わからない個所を教えてください。2
Now he is looking puzzled. ‘What, like a walk?’
‘Yes,’ I say. ‘Like that. That’s what I was doing.’
He is quiet for a time, then he says, ‘So you’d gone with Lena and then you came back and then you came here and I found you?’
(前回の終わりの部分です)
‘No,’ I say, surprised he doesn’t understand. ‘I was with Lena and then you called me and I came back. I heard you say my name.’
‘But I saw you. You were right here.’ He isn’t laughing at me and he isn’t angry with me. His voice is steady and serious, as though he has found something that must be examined until it makes sense. He doesn’t sound like he cares if it takes him all day.
‘I was with Lena too,’ I say.
‘You mean like a dream?’
‘No.’ Dreams are all fuzzy, blurred, strange; they aren’t real. ‘When you go somewhere. Like up the valley with Lena.’
‘You make it up?’
‘No. Like now, like I’m here with you.’
‘I don’t understand,’ he says.
I can’t think of anything else to say to make it clearer.
He sits there, still frowning slightly, thinking it all through. Then he says, ‘Can you go anywhere?’
‘Sure.’
‘Like the moon?’ He sounds suddenly excited.
‘Oh. No. Just – places in the valley. With Lena, or the town, or the garden.’
‘Oh.’ Another pause. ‘Anywhere in the valley, though?’
‘Just places I know,’ I say, and at that there is a sudden sense that something heavy has shifted – just a little – in my head, moving reluctantly, trying to accommodate what I’ve just said. The questions Jamie is asking aren’t ones anyone’s ever asked me before. I haven’t asked them to myself either. They feel like they’re prodding at me, searching, trying to find me out.
******************************************
主人公のAlexはartistで、展示会に備えるために、幼い頃過ごしたイタリアに戻ってきています。この英文は回想シーンで幼なじみのJamieと話しているところです。
He doesn’t sound like he cares if it takes him all day. の意味がよく掴めません。
itはsomething that must be examinedですか?it takes him all dayとはどういうことなのでしょうか?
‘When you go somewhere. Like up the valley with Lena.’
‘You make it up?’
‘No. Like now, like I’m here with you.’
のやり取りがわかりません。
「君がどこかに行く時、リーナと一緒に谷を登るように」
・・・・・・?
・・・・・・?
likeは”~のように”、の意味ですか?
‘Like the moon?’ He sounds suddenly excited.
‘Oh. No. Just – places in the valley. With Lena, or the town, or the garden.’
‘Oh.’ Another pause. ‘Anywhere in the valley, though?’
のやり取りについてもよくわからなくなってしまったのですが、
‘Oh. No. Just – places in the valley. With Lena, or the town, or the garden.’は、Jamieが月にも行くことができる?と聞いたのに対して、Alexが谷にある場所だよ。町や庭。と答えているのでしょうか?
最後のThey feel like they’re prodding at me, searching, trying to find me out. の言っている意味がよく理解できません。trying to find me out私を見い出そうと試みる、とはどういうことなのでしょうか?
教えてください。お願いします。
お礼
フィールドコードという単語を始めて知りました。 色々調べてみます。ありがとうございました
補足
フィールドコードという単語を始めて知りました。 色々調べてみます。ありがとうございました。