- ベストアンサー
little,smallの違い、分別の仕方を教えてください。
英語の勉強をしていて、自分がlittleとsmallの違いがよくわかっていないことに気がつきました。ちょっと初歩的な質問かもしれないですが 教えていただけると、助かります。。
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
英語圏で長期に生活したことがないですが、文学書はともかく、自分の専門分野の本などはまずまず英語で読める程度の者です。 副詞的にI am hungry a little.と使うのと同様な用法はsmallにはないわけですが、形容詞として使う場合は、文法上はどちらを使ってもよい場面がありますよね。そのように両方使える場合に場合にどう違うか、というご質問と思います。 little の反対語はbig、smallの反対語はlargeですので、little-big、small-largeのセットで違いがあると思います。 私などがぱっと思い浮かぶ相違点は、little-bigのほうが主観的、文学的で、small-largeは客観的、技術的だということです。日本語にしていうなら、small-largeは普通に「小さい、大きい」ですが、little-bigは「ちっちゃい、でっかい」という感じがします。 ローラ・インガルス・ワイルダーの童話、「大きな森の小さな家」 http://bookweb.kinokuniya.co.jp/htm/4882641828.html の原題は、 ”Little House in the Big Woods”ですが、これは「おっきな森のちっちゃな家」というような子供の言葉のニュアンスがあるのだろうと思います。これは、"Small House in the Large Woods "では、役所の報告書のような感じで童話の題にはならないでしょう。 逆に学術論文などで、大きさを表すときに、"little-big”は使わず、必ず"small-large"を用います。また通常の商品のサイズなど業務的なものには"small-large"を用いるのもご存じのとおりです。 ただし、商品でも愛称としては"Big Mac"「でっかいマック」などとして使われることはあるわけです。
その他の回答 (2)
- komimasaH
- ベストアンサー率16% (179/1067)
貴方の質問には、ネィティブの人でも、特別な教育(言語学)を受けた人しか答えられないのでは? 彼らは語感が分かっているからです。 littleは抽象的な名詞につけることができる、smallは実際上の サイズに関する名詞につける、と私は理解しています。 不可算名詞と可算名詞の違いという考え方もできるでしょう。 Foolish consistency is the hobgoblin of little minds. エマソンの言葉です。GOOGLEで検索すると出てくる有名な言葉ですが、 littleをsmallと言えますかね。 さらに、littleには語感として、幼いとか、私のかわいいとか、 そういう意味が付加されるのではないでしょうか。 誘拐犯に自分の小さい子供が誘拐されて、母親は、Poor my little child!でしょう。 くだくだ、書きましたが、こういう簡単な言葉ほど、語感を体得するのは難しいですね。
お礼
そうですか。やはり語感の問題になってくるのですね。もう慣れるしかないのでしょうかね。。でも、回答十分参考になりましたよ。 ありがとございました。。
- nashiringo
- ベストアンサー率30% (3/10)
●littleは、(量(体積)が)少ない,ちょっと。 ・I m hungry a little. ・Do you speak English?/Yes,a little. ●smallは、(大きさ(面積)が)小さい。 ・身長などにも使います。 こんな感じ?私はこれくらいしか説明できません・・・
お礼
smallって身長にもつかえるんですね。 わたしの語感だと完璧にlittleになるのですが。。 やっぱりネイティブではない限り、、むずかしいですね。 とてもわかりやすい回答、ありがとございました/
お礼
すごく参考になりました。質問してよかったなと思いました。 ほんとうに、ありがとございました。