- ベストアンサー
リトアニア人のGINTAREさんの読み方は
リトアニア人でGINTAREさんという名前の人に会うのですが、呼び方(発音)は「ジンター」でよいのでしょうか。 リトアニア語の名前を英語表記にしたもので、これを普通に英語風に「ジンター」と発音するのか、それとも「ジンタレ」なのか「ギンター」なのか「ギンタレ」なのか、あるいは全く違う読み方があるのかよく分りません。 私が「ジンター」と考える根拠は、プロ野球の西武ライオンズにいたアラン・ジンターという選手の名前の記憶からなのですが、彼のジンターのつづりは「Z」で、しかもアメリカ人ですから、もしかしたらリトアニア人の場合は違うのかもしれないと考え質問させていただきます。
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
お礼
ロシアと近いのでリトアニア語もキリル文字のようなものをオリジナルでは使っているのかと勝手に勘違いしていました。自分でも調べてみましたがリトアニア語のアルファベットはいくつかローマ文字と違う文字もありますが「GINTARE」のつづりについてはそのままのようです。 ということはご回答の通り「ギンタレーさん」がいいようですね。語尾を僅かに音程を上げるような、そんな感じで呼んでみることにします。 名前の意味はリトアニア特産の「琥珀」という意味だと教えてもらったのですが、琥珀が「ギンタレー」とは、日本語の音感からすると違和感があります。「バカたれー!」とか「焼肉のタレ」とかをすぐさま思いついてしまう私にとっては語尾は「タレ」でない方がよかったのですが、、、、、ま、現実がそうならばしょうがないです。 詳しい説明をありがとうございました。