• 締切済み

Mos Burgerと聞いたとき

英語を話す外国の方がMos Burgerと聞いたとき、想像するのは「苔」だけですか?「蛾」も想像しますか? 名前の由来はいろいろと聞いたことがありますが、単純に英語だけの印象を知りたいので、よろしくお願いします。

みんなの回答

  • kayruby
  • ベストアンサー率68% (201/295)
回答No.6

#1です。 もう一度聞いてみました。 人にもよると思うけど、本当にいやなら食べないか、何が原料なのかを聞くと思うから心配はないと思う。日本に来ると、ここでは英語が違った使われ方をするというのがわかるから、店の名前から食べ物に変なものが入ってないかと心配することはないと思うよ、そんな心配をするなんていい人だね~、ということでした。 モスという名前から英語圏の人の中には苔とか蛾とかを連想する人がいるらしいと話したら大笑いしてから、「一度行ったことがあるけど、苔はともかく蛾はまったく思いつかなかった。名前ならポカリスエットよりいいよ」と言っていました。大丈夫みたいです。

misia000616
質問者

お礼

もう一度回答してくださって、本当にありがとうございます。他人を心配するというより、もはや個人的興味の範囲で気になって仕方がなかったのです。蛾まではあまり考えないのですね。 ありがとうございました。

  • sanori
  • ベストアンサー率48% (5664/11798)
回答No.5

理工系の視点でひとつ。 全部大文字で「MOS」ですよね? これは見ても読んでも、半導体のMOS(Metal Oxide Semiconductor)を連想する人は結構いらっしゃるのではないかと思います。 身の回りの電気製品は、ほとんどMOS(MOSトランジスタ、MOS-IC、MOS-LSI)が使われています。 http://ja.wikipedia.org/wiki/MOS

noname#114795
noname#114795
回答No.4

Mos Food Services のモス・バーガーですね.Mountain-Ocean-Sun から命名したとか.純粋の日本の会社です. 外国人にはなじみが無いはずですから,最初は何?と思うかも知れませんが,日本語の一環だという理解はするはずです.英語ではありません.店の表示も MOS で,Moss でも Moth でもありませんから.そのまま,日本語の名称(発音は 'MOSU') と理解するはずです. もちろん,冗談に,英語では「これこれ」の意味にとれるよ,と言うことはよくあります.「牛のおしっこ」(cow piss) というのもそうですね. あくまでも冗談の範囲ですから,そんなに神経を立てる必要はないでしょう.

misia000616
質問者

お礼

ありがとうございます。 それほど気にしているわけではありません。その冗談の部分を知りたいと思っています。

回答No.3

アメリカに38年半住んでいる者です。 私なりに書かせてくださいね。 これは、それを聞いた人がどれだけ言葉(特に外国の名前)と言うことを認識しているかでしょうね。 これが外国でのことだから別に英語のmossと言う単語に何か関係あるわけがないと感じるのが普通だと思いますよ。 しかし、これが、今この名前でアメリカにお店をつくる考えを持っているけどどういう風に感じる? と言うような質問としたらやはり何も知らない一般人を相手にしていると言うことなのです、「もしかすると」mossと言う単語を思い浮かべる「かも」知れない、とは言うかもしれませんね。 ただ、mossと言う単語のアメリカでの発音と日本語の「モス」とはかなりの隔たりがありますので、もしかすると思い浮かべるかもしれない、と言う表現は、多分しない確率のが多いだろう、と言うことでもあるのです。 私はしません。 (先入観と偏見を捨ててでも) ただ、これがベジタリアン用のバーガーだ、と言ううたい文句が入っているとMossの持つかもしれない栄養素を使った、と言うイメージを浮かべる人はいないとはいえないと思います。 mothはまずしないでしょう。 日本語をよく知っていてthはsと発音されると言う知識を持っている人は逆に問題を起こすかもしれませんね。 考えすぎ、と言うことになります。 この考えすぎ、が多くの外国の会社が他国へ進出するときにすることでもあります。 カルピスとかがよく例に出されますが、問題はないはずとするマーケティングの実力者の多くは考えます。 これでいかがでしょうか? 分かりにくい点がありましたら、補足質問してください。 

misia000616
質問者

お礼

回答ありがとうございます。 Seaweedを食べる国なので、もしかしたらmossも食べるのでは、とちらっと考える人もいるようです。 もちろん、外国(日本)での言葉ですから、ほとんどの方は、そういうものだと納得してあまり気にしていないと私も思います。実際にお店の中には数人の外国人が食事してました。 ただ、イギリスの方の感想に「蛾」という言葉がでていたので、それも想像するのかなというところが気になっています。

  • zak33697
  • ベストアンサー率27% (275/1016)
回答No.2

そのバーガを知らなければ、近い発音、綴りから類推するのでそう想像します。でもそのような名前をつけるには何か訳ありと興味を抱く一部の人には、由来を説明するとそれもありかな?で納得したりします。といってその名前でアメリカ市場へ進出するわけにはいかないでしょう。。。。 類似例で渦中の”NOVA”は、スペインでは、”うまく行かない”の意味に 取られるので英会話の受講生は日本ほど集らないでしょう。。。

  • kayruby
  • ベストアンサー率68% (201/295)
回答No.1

はじめまして。 ちょうど近くに米国生まれ米国育ちの友人がいるので聞いてみました。以下友人による回答です。 The name "Mos Burger" sounds a little different than most American hamburger resturants but doesn't have any "bad" or "strange" feeling. It kind of sounds like "mas" in Spanish which means "more" in English, but the first thing I think of is "Mos" is a person's name - like a local resturant called "Haven Burger". モスバーガーという名前は米国のハンバーガー屋とはちょっと響きが違うけれど、だからといって「悪い」とか「変だ」とかいう印象は受けません。 なんとなくモスという発音はスペイン語の「mas」、英語では「more」ですが、それに似ているような気がしますが、モスと聞いて最初に思ったのは、ちょうどわたしの地元の「ヘイブンバーガー(ヘイブンさんが経営しているハンバーガー屋さんらしいです)」のように、それはだれかの名前ではないかということでした。 以上、参考になるといいけれど、とのことです。

misia000616
質問者

お礼

早速ありがとうございます! あまりヘンな印象はないのでしょうかね? 実は、先日アメリカ人の方をモスバーガーに連れていったのですが、 あまりいい名前ではないねえという返事をもらったので。 でも彼女も肝要なので、気持ちよく一緒に食事したのですが、 本当のところどうだったのかなあと思ったのでした。そのあたり、いかがでしょうか? 食事中なのであまりつっこんで聞けなかったのです。 もしよろしければ、もう少し教えてくださいませ!

関連するQ&A