• ベストアンサー

歯科治療などの英語はどう書くのでしょうか?

はじめまして。 現在歯科のホームページを作っておりまして 英語表記にしなければならないところがあり、それが分からず困っています。翻訳サイトの結果だとどうも違う気がして。 訳すのは ●インプラントとは ●他の歯科治療との違い ●治療の流れ ●費用・料金 ●治療を受ける上でのポイント この5つです。 どなたか訳してもらえないでしょうか。 おねがいしますっ

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • MayIHELPY
  • ベストアンサー率49% (335/674)
回答No.1

●インプラントとは What Are Implants? ●他の歯科治療との違い Differences from Other Tooth Treatment Methods インプラントとその他の治療方法の違いと解釈しました(toothはなくてもOKです)。 ●治療の流れ Flow of Treatment ●費用・料金 直訳するとCosts and Feesなのですが、いわゆる「患者が支払う治療費」の場合はFeesだけになります。Costs(費用)は、治療に要した費用(=原価)のことですので普通は患者には教えないと思われます。 ●治療を受ける上でのポイント Points in Receiving Treatment (治療上のポイントの場合はPoints in Treatmentになります。)

tamamoto
質問者

お礼

ありがとうございます! 助かりましたっ

その他の回答 (1)

  • IXTYS
  • ベストアンサー率30% (965/3197)
回答No.2

こんにちは。  英語の諺に曰く。 Trodden road is the safest. 踏み固められた道が一番安全である。 ここにアメリカのインプラント専門歯科医のホームページを添付します。 冒頭の紹介文等参考にして下さい。  http://www.inplant.com/Inplant%20Office%20Systems%20History.htm 米国の歯科医は宣伝にお金を使って、自分を上手にアピールしています。 

tamamoto
質問者

お礼

ありがとうございます!

関連するQ&A