• ベストアンサー

海外に電話をする時の英会話(ホテル・知人宅)

父が、海外に行っています。 ホテルと知人宅に居る様なのですが そこに電話を掛ける際の英会話を教えて下さい。 1・私はasuです。 ○○の娘です。 2・そちらで、お世話になっている、○○に繋いで頂けますか? 3・(居ない場合)大至急、日本に連絡をするように伝えてもらえますか? ホテルに電話を掛ける際の英会話は見つかったのですが 知人宅に、掛ける時の会話がわからなかったので・・・。 よろしくお願い致します。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • nidonen
  • ベストアンサー率55% (3658/6607)
回答No.3

 元米国在住です。 1) Hello, My name is asu, calling from Japan. 2) Can I speak to my Dad ? 3) Could you ask him to give me a call ? 説明 1) 「 日本から掛けています 」と一言入れるだけで、 あなたがお父様の身内や関係者であることが一発で 相手に伝わります。 2) 「 父と話せますか? 」で十分です。日本人はやたらと 人の名前に Mr. を付けたがりますが、一般的な会話で Mr. を 使うことは滅多になく、かえって名前を聞き取りづらくします。 あと、口語では father と言うことはほとんどありません。  もしそこに日本人が複数いれば、「 We have many Japanese guests here 」などと言ってくれるので、「 My dad is Naoya, Naoya Ogawa 」などとファーストネームを先に説明するといいでしょう。 3)日本語での電話でもそうですが、大至急とあえて念押し しなくても、相手は伝えてくれます。わざわざ urgent などと 言わなくても大丈夫ですよ。

noname#233677
質問者

お礼

ありがとうございます。 これで通じそうです。

その他の回答 (2)

noname#37852
noname#37852
回答No.2

電話をくださいというのは、ビジネス英語なんかを見るとけっこうあったりします。 http://allabout.co.jp/study/bizenglish/closeup/CU20040310BIZ7/index.htm でもFAXがあればFAXのほうが簡単です。 誰それへ、というのだけ英語で書いて、本文は日本語でもいいでしょうし。

noname#233677
質問者

お礼

ありがとうございます。 参考にしてみます

回答No.1

Hello. My name is Asu, a daughter of Mr. ○○. May I speak to Mr. ○○? Do you think you can tell him to call me as soon as possible? There is an urgent matter here in Japan. (又は Please tell him to call me as soon as possible.) ホテルなら必ずファックスもメルアドもありますし、知人宅のメールアドレスがわかればそこにメールしたほうが速いような気がしますが。

noname#233677
質問者

お礼

ありがとうございます。 知人宅とホテルの滞在の割合が解らず 山に入っているようなので・・・。

関連するQ&A