• 締切済み

英会話 ビジネスの電話応対 

いつもお世話になってます。 今の会社が外国の企業に吸収され、最近外国からの電話がかかってくるようになりました。取次ぎの電話応対の英会話を勉強し始めているのですが、次のフレーズを教えてください。どうぞよろしくお願いします。 (上司の○○につぐのを確認するため) 「○○でよろしいでしょうか?」 「○○は今、席を外しています」 自分が買った英会話の本が悪かったのか、載ってなかったので・・。よろしくおねがいいたします。

みんなの回答

noname#5377
noname#5377
回答No.4

http://ueno.cool.ne.jp/let/denwa.html http://www.cyoki.com/career/english/office/06.html を一部利用させていただきました。 >(上司の○○につぐのを確認するため) 「○○でよろしいでしょうか?」 相手の名前を繰り返すのはいかがでしょうか。 これって日常的にすることだと思います。 たとえば、 相手側男性:Hello.(もしもし) This is Matsuda speaking. (松田と申します。) I'd like to speak to Mr.Sato. (佐藤さんお願いいたします。) 受付:To Mr. Sato, sir? (佐藤さんですか) Hold on, please. (少々お待ちください。) I'll put you through. (おつなぎいたします。) 女性だったら、ma'amをご検討ください。 音声だけで年がわかりにくいかと思いますので、一般的なのがこれです。上げ調子でやさしい感じで言われたら、相手の名前のオウム返しみたいなもので簡単ではないでしょうか。 >「○○は今、席を外しています」 S/He is not at her(his) desk. http://english-cafe.net/english/back_number/28.htm にも説明があります。

回答No.3

「○○でよろしいでしょうか?」 Are you on hold for Mr.XXX? NO.1のかたの、I will put you through... といったいいかたもいいのですが、これだと、Mr.XXXをお待ちですか?といった感じです。これは、一回電話が応答されて、他の人がまたとったときのような場合に良く使われます。 「○○は今、席を外しています」 Mr.XXX is not in the office right now. (Mr.XXXは今、オフィスにいません。)あるいは、He is not at his desk.  May I take a message? (伝言をお伝えしましょうか?)この場合、Canでもよいのですが、Mayのほうが丁寧な感じです。 Mr.XXX is in the meeting right now.( Mr.XXXはただいま会議中です。)May I take a message? Mr.XXX is out of the office. (Mr.XXXはただいま外出中です。)He will be back around noon.(お昼ごろに戻ります。) Shall I have him call you back? (折り返し電話をさせましょうか?)May I have your telephone number?(電話番号は何番でしょう?) Does he have your number?(Mr.XXXはあなたの電話番号を持っていますか?) Let me check if he is available.(Mr.XXXがいるかどうかみてみます。)これは、Mr.XXXが電話に出ることができるかどうか、あなたがわからないときにつかいます。こういっておけば、Mr.XXXがオフィスにいても電話に出たくなければ、He is not available right now. といって、いつ彼が電話を折り返しかけられるかいっておけば、かどがたちません。 Let me check if he is in the office. これも同じような状況のときに使えます。 どういう状況にしろ、もしMr.XXXが電話に出られないときには、どうして電話に出られないのか、いつなら電話に出られるのか、あるいは緊急な用事なのかどうか、などということをしっかりと伝えることが、たいへん大事です。 がんばってください。

回答No.2

Did you say ○○ ? I am sorry, he is not at his desk. 私が良く使うURLを参考にいろいろ探してみて下さい。

参考URL:
http://www.alc.co.jp/index.html
  • Reffy
  • ベストアンサー率32% (1317/4014)
回答No.1

I will put you through to Mr.○○, all right? Mr.○○ is out of office. といったところでしょうか。繋ぐでconnectを使うという場合もありますが、それだと電話交換手のようになってしまいます。配線を繋ぐ…みたいに。 二つめ、いません、を言ったら、 Can I take a message? または Shall I ask him to call you back (as soon as he returns)?などをつけてさしあげると親切です。 がんばって下さい。英語の電話は度胸と慣れです。