- ベストアンサー
鳩(ハト)を英語で言うと?
今まで鳩(ハト)は "Pigeon" しかないと思っていましたが、 先日 "Dove" も「鳩(ハト)」だと辞書に載っているのを見つけました。 両者のハトはどのように違うのでしょうか? ハトの種類が違うなどでしょうか?!
- みんなの回答 (7)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
その他の回答 (6)
- Ganbatteruyo
- ベストアンサー率63% (4601/7273)
回答No.7
- ma_san
- ベストアンサー率33% (19/56)
回答No.5
- hossyou
- ベストアンサー率48% (83/171)
回答No.4
- ANASTASIAK
- ベストアンサー率19% (658/3306)
回答No.3
- happy2bhardcore
- ベストアンサー率33% (578/1721)
回答No.2
- sat_o
- ベストアンサー率14% (6/41)
回答No.1
補足
お礼が遅くなりましてすみませんm(__)m とても分かりやすい説明ありがとうございます。 Googleでもイメージを見て、かなり「pigeon」と「dove」違いが 明らかに分かりました。 さて、ここで追加質問をさせていただきたいのですが、 実際に会話で使う時などの例文をあげていただけないでしょうか? 「pigeon」は、「There are many pigeons at the park near my house.」などと例文がすぐ思いつくのですが、 「dove」は実際どのような時に使うのでしょうか? 例文をあげていただけると助かります。