- ベストアンサー
オークション出品物へ英語の質問が来ました。困っています。
お世話になります。 オークションへ、自身の不用品等を個人出品しています。 現在出品中の商品へ、英語で質問が来ました。 私は英語がすごく不得意なのですが、質問にはお答えしたい気持ちがあるので、以前英語の質問が来た時は、翻訳サイトで自動翻訳をしたり、わからない単語は辞書で調べたりで、なんとか返答してきました。(質問が短かったので、訳しやすかったというのもあります。) しかし今回の質問はどうにもこうにも訳せず、何を聞かれているのかわかりません。 どうにか返信したいのですが、翻訳をしていただけるサイト等や、解決策をご存知の方おりましたら、お教えいただけないでしょうか? どうぞよろしくお願いします。
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
I do not understand English. I hope in Japanese. (私は英語が分かりません。日本語でお願いします。) として逃げるのはどうでしょう。
その他の回答 (2)
- times3
- ベストアンサー率23% (858/3649)
落札されたとして、言葉のやりとりが出来ないのですから無視するのが一番ですよ(^^; 翻訳サイトは当てになりません(誤解を生むことになる)ので止めましょう。
お礼
ご回答ありがとうございます! 自動翻訳は自動なだけあって、それなりの訳になってしまうので、今回は英語がわからない事を質問者様にお伝えすることにします。 もっと英語勉強しないといけないですよね。
- バグース(@bagus3)
- ベストアンサー率29% (1973/6719)
もしその方が落札されたら、言葉が通じないで 取引に困難が生じたりトラブルになりそうに思えます。 無慈悲と思われるかもしれませんが、 「私は英語がわかりません」とか「日本語がわからない人とは 取引ができません」とか英語で回答されてはどうでしょうか。
お礼
ご回答ありがとうございます! おっしゃる通り、落札いただいてもスムーズにお取引できない可能性がありますよね。「英語がわかりません」と回答してみます!
お礼
ご回答ありがとうございます! そうですね!逃げるというか、本当の事なので、むしろ誠実な答えに思います。英語訳まで書いてくださり、ありがとうございました!