- ベストアンサー
英語おみくじで大吉~凶、なんていうのでしょうか。
英語みくじを引いたのですが私はgood で小吉でした。 作る人によってちがうのかもしれないのですが それぞれはなんと訳されているのでしょうか。 よろしくお願いします。
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
Wikipediaって結構、日本語のことも載っていますよ。 ご参考に。 Omikuji - Wikipedia http://en.wikipedia.org/wiki/Omikuji
その他の回答 (2)
- ucok
- ベストアンサー率37% (4288/11421)
回答No.2
おもしろいですね。回答ではないのですが、私が「小吉」をもらった時には神社の人が「かわいい吉です」と教えてくれたので、「good」とか「average luck」だと、今ひとつ、そのニュアンスが伝わりにくいと思います。「かわいい」というのは、その職員の主観だったのかもしれませんが、私なら「small luck」とするかも(「little luck」だと、「あまり運がない」という、よく使う表現になってしまうので)。
- tjhiroko
- ベストアンサー率52% (2281/4352)
回答No.1
このような訳もありました。 大吉 Best Luck 吉 Good Luck 中吉 Average Good Luck 小吉 Average Luck 半吉 Half Luck 末吉 Lucky in the End また、東大寺ではこのようになっているそうです。 大吉 Best Luck 吉 Good Luck 半吉 Half Luck 小吉 Fair Luck 末吉 Late Good Luck 末小吉 Late Fair Luck 凶 No Luck
質問者
お礼
お寺や神社によっていろいろあることも勉強になりました。ありがとうございました。
お礼
大変役立ちました。日本語をWikipedeaで検索したことがなかったので今後使えそうです。ありがとうございました。