- ベストアンサー
英語圏の方へ年賀状
普通日本では年賀状に「あけましておめでとうございます。ことしもよろしくおねがいします。」など、だいたい決まった文があると思いますが、外国の方へ送る場合、なんてかけばいいでしょうか?良い文面などありましたら教えて下さい。よろしくおねがいします。 ちなみに送る方は、カンボジアに在住の女の子です。
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
直接の回答としては、Happy New Year. あとは普通の挨拶でいいと思います。 今後は、そのカンボジアの女の子に年末年始の慣習を確認しておいたほうがいいと思います。 アメリカや欧州は一般にクリスマス休暇を取りますが、 年始は元旦程度しか祝日でなく、1月2日からもう普通の日です。 したがって、「新年を祝う」という意識は日本ほど強くありません。 そんな慣習に近ければ、むしろクリスマスカードみたいなもののほうがいいかも知れないですよね。 (その場合は、相手がクリスチャンならMerry Christmas、クリスチャンでなければHappy Holidays) 日本の慣習を教えてあげようかと思うくらいに親しい相手でしたら、「日本は特に新年を祝う習慣があるんだよ」と教える意味も込めて年賀状を出してもいいでしょう。