- ベストアンサー
November: A New Start and Treasuring Memories
- As October comes to an end, November approaches, signaling a fresh beginning. It's been three months since the breakup, and I'm finally moving on. I don't dwell on the past, but I cherish the memories as a testament to my journey. From November onwards, I'm embarking on a new chapter.
- Before I conclude, let me say a few words: 'Thank you for being so kind to someone like me and even liking me a little bit. I'm sorry I couldn't do anything for you... I will continue to pray for your happiness from deep within my heart. Thank you, my dear beloved.'
- If I were to translate the above text into English, how would it sound? I really need to write it in English, so please enlighten me! Please and thank you.
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
I was happy receiving lots of care and kindness from you, and thank you for liking me at least a little. But I feel sorry not to be able to do anything special to you. I'll be wishing your good luck and future happiness in my heart. You've been a very important person/guy/girl to me. /欄は選んでください。
その他の回答 (2)
- itok432002
- ベストアンサー率13% (6/44)
For the days you've been my dere person, I thank you. And wishing you'll be happy elseehere.
お礼
回答ありがとうございましたm(_ _)m
- straker505
- ベストアンサー率25% (237/946)
欧米(豪orNZ)の友人ですか・・・グーグル言語ツールに試しに後半文をかけてみました I doing to what, without the [re] don't you think? [te] exemption…. Even from now on it continues to pray just your happiness in heart!! Thank you the person where I am important これをそのまま書くとまずいでしょう。多分。 the person where I am importantは私にとって大切だった人と言うべきで・・・in heartはin my heartで 私が祈り続けるのでit continues to prayは?
お礼
回答ありがとうございましたm(_ _)m
お礼
回答ありがとうございましたm(_ _)m