英語の"round number"には二通りの考え方があります。
10の倍数を表す数字
Why such strange numbers, and not a round number like 100 or 200?
端数のない数字
pick a round number like $1, $2 or $3, etc.
abut 2.8 or 3 in round numbers(figures)
これ以外にも「きっちり」との意味もあります。
a round dozen of girls
端数のない数字(つまり整数)という意味なら、他にも次のようなものがあります。
integer
x is an integer of 3 to 50
whole number
temperatures expressed in a whole number of degrees
without fractions(fractional parts)
monetary values without fractional parts
こんにちは。
切りのいい数字といいますと、5の倍数を思い浮かべてしまいますが、ご質問者さまの場合端数がないとのことですのですよね。
round number を切りのいい番号として頻繁に使われているのかどうかは分らないのですが、経験上ではひと言で片付けることは少なく
a good number to stop/and on/at like 10, 20....
などと言うことが多いような気がします。この場合の stop や end は止めるという事ではなく、区切るという意味合いです。
望んでおられる回答ではないかも知れませんが参考になれば嬉しいです。