- ベストアンサー
高達=ガンダム?
中国語ではアニメの「ガンダム」を「高達」と表現するらしいのですが、これはどういう意味なのでしょうか? 中国では「高」と「達」で「ガンダム」という読みになるということでしょうか?それとも、なにか別の意味を込めてのネーミングなのでしょうか?
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
中国語ではアニメの「ガンダム」を「高達」と表現するらしいのですが、これはどういう意味なのでしょうか? 中国では「高」と「達」で「ガンダム」という読みになるということでしょうか?それとも、なにか別の意味を込めてのネーミングなのでしょうか?
お礼
回答ありがとうございます。 なるほど、音訳なんですね。 「ガンダム」という言葉の響きが好きなので、海外でも同じような発音をされていると知って少し嬉しかったです。