• ベストアンサー

ちょっとした一言ですが・・・。

何やらシリアスになり過ぎちゃってる友人に「まぁ、気楽に、でも気楽すぎずに。」と英語でメールしたいのですが、 Take it easy, but not too easy! でいいでしょうか?こんの英語になってますか? 分かる方教えて下さい。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • ohboy729
  • ベストアンサー率41% (244/589)
回答No.2

面白い表現ですね。一つ挑戦させてください。駄洒落っぽく聞こえるかもしれませんが・・。 Take it easy,'cause nothing is so serious. But don't take it too easy, 'cause nothing is so unimportant. (気楽にいね。何もそんなに重大なことはないんだから。でもね、あんまり気楽でもよくないな。なにもそんなに重要でなくはないんだから。) 言葉遊びっぽいかもしれませんね。

tsuiteru53
質問者

お礼

ありがとうございます。応用編ですね。使わせて頂きます。うふふ。

その他の回答 (1)

  • asakiyume
  • ベストアンサー率28% (8/28)
回答No.1

ピンポン。 面白い表現ですよ。

tsuiteru53
質問者

お礼

大丈夫そうですね、良かったです。早速の回答ありがとうございました。