- 締切済み
excite翻訳検索はどこに行ったのでしょう
excite翻訳検索が見つからなくて困っています。 その代わりにexcite翻訳を使ってはいますが、使い勝手は悪いです。 どこに行ってしまったのでしょう。 また、これに限らなくても、同等の機能の検索エンジンを紹介してください。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
みんなの回答
- ryu-fiz
- ベストアンサー率63% (2705/4228)
>どこに行ってしまったのでしょう。 サービスが終了したのでしょう。 エキサイト翻訳は(私の記憶が正しければ)1年と少し前、翻訳用のエンジンの提供元がAmikaiというところからWorldLingoというところに変更されました。契約上の問題などいろいろあったのでしょうが、詳細は良く分かりません。 それに伴って、翻訳全体のページ様式などが一部変更になりました。翻訳検索もおそらくはその時点でサービスを終了したのでしょう。 代替のサービスについても、私の知る限りはありません。(翻訳検索自体実は知らなかったという) 提供する側にとっては非常に手間のかかるサービスであろうことは容易に推測がつきます。コスト面その他で継続が難しくなったのではないでしょうか? サービス終了についての正式なアナウンスなり、プレスリリースなりを探しましたが…残念ながら見つかりませんでした。
- awahiko
- ベストアンサー率39% (291/734)
こんにちは。 ↓これではないですかね? http://www.excite.co.jp/world/ http://www.excite.co.jp/world/english/web/ 他にも、ご所望の由。こんなん↓どうですか? http://www.infoseek.co.jp/Honyaku?pg=honyaku_top.html&svx=100302&svp=SEEK http://dir.kotoba.jp/ddcat.cgi?k=MT&w=2&mL=2&SP=&DC=100&LC=100&fsz=2 http://www.google.co.jp/language_tools?hl=ja http://www.kotoba.ne.jp/ http://software.fujitsu.com/jp/honyaku/eservice/ 因みに、私は↓を愛用しています。 http://world.altavista.com/ ご参考まで。
補足
ちょっと違いますね。 二年ほど前のexcite翻訳には、「翻訳検索」というのがあって、たとえば検索窓に日本語でガラス工芸と入力して検索ボタンを押すと、それを自動的に英語のキーワードに直して、ウェブの世界からこれにヒットするものを検索し、おまけに、本文も和訳して表示してくれるものでした。