- ベストアンサー
サンドバック
英語でサンドバックはなんというのですか? 教えてください
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
アメリカに37年住んでアメリカで使える伝統空手と護身術を教えている者です。 私なりに書かせてくださいね。 サンドバッグはこちらではsandbagとpunching bagと言う単語を使います。 ただ、空手とかボクシングをしない人にはSandbagと言う単語を川の氾濫をとめるため等に使う「砂袋」と言う意味でしか知らない人もいますので、punching bagの方が良い様に思えるかもしれませんが、punching bagと言う単語にはサンドバッグと言う意味とパンチングバッグと言う意味があるため、あの大きな筒状の天井からつるものだけをいわないため、空手やボクシングをする人であれば、punching bagをサンドバッグを意味しては使えなくなります。 よって、私たちは一般の人たちにはpunching sandbagと言う表現をしています。 これでいかがでしょうか。 分かりにくい点がありましたら、補足質問してください。
その他の回答 (2)
- bagoo55
- ベストアンサー率18% (30/161)
回答No.2
”punching bag”です。
noname#17487
回答No.1
私が持っている和英辞書には、普通に「sandbag」と載っていますが…。 sandbagを英和辞典でひいてみると「砂袋、土嚢」とあるので、それで良いと思います。