• ベストアンサー

英語でどういえばいいか教えてください!

『皆様(複数)の、御健康と御多幸を心から、お祈りしています』 を英語でいう場合、どういえばいいか教えてください。 「With love」でいいのでしょうか? いい訳し方があったらぜひ教えてください!

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.4

アメリカに37年住んでいる者です。 私なりに書かせてくださいね。 Wish you all the best health and happiness. I will be always praying for your best health and happiness. Wishing you all the best health and happiness. これらの後に、with love from my heartを付け足すことができます。 これでいかがでしょうか。 分かりにくい点がありましたら、補足質問してください。

realife11
質問者

お礼

回答ありがとうございます!!! 参考にさせていただきました!

その他の回答 (3)

  • zak33697
  • ベストアンサー率27% (275/1016)
回答No.3

多分カードでの挨拶でしょうか。以前のクリスマスカードからの引用です。 Best Wishes for Your Health and Prosperity.

realife11
質問者

お礼

回答ありがとうございました! お礼が遅くなり申し訳ありません!(><)

  • 1410
  • ベストアンサー率20% (10/49)
回答No.2

I am sincerely wishing health and the good luck of you. 簡単にこんな感じはいかがですか?

realife11
質問者

お礼

回答ありがとうございます!! 大変参考になりました!

  • 17000005
  • ベストアンサー率0% (0/1)
回答No.1

My best wishes to you for good health and lots of luck というのはいかかでしょう? 今考えたのですが。

realife11
質問者

お礼

すぐに回答いただき、本当にありがとうございます! 参考にさせていただきました。ありがとうございました!