- ベストアンサー
「私たちの休日は異なる(違う)」の訳
私たちの休日は異なる(違う)」の英訳は、 簡単には以下で宜しいでしょうか? Our holidays are different. ニュアンス的には妻は日曜日が仕事で、私は日曜日が休みなので 私たちの休日は異なる(違う)という感じです。 その他質問 1.holidayは複数形を使うのであっていますでしょうか?
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
週休日の休みでしたら day off の方が良いような気がします。 私なら Our days off (of the week) are different from each other. かな。
その他の回答 (2)
- Shinnbone
- ベストアンサー率42% (146/345)
回答No.3
Holiday はアメリカでは祝祭日、イギリスでは休暇のことです。 We have different days off. もしくは、We have different days of the week off. でいいと思います。
質問者
お礼
haveでいいのですね。 大変参考になりました。ありがとうございました。
- kishubussin
- ベストアンサー率20% (2/10)
回答No.1
Our vacation is a different day each other. でどうでしょうか? holiday:((主に英))休暇, 休み(▼大学・裁判所の休暇にはvacationを用いる;((米))では「休暇一般」にvacationを用いる
質問者
お礼
大変参考になりました。ありがとうございました。
お礼
あ、そうですね。 day offのほうが良いですね。 大変参考になりました。ありがとうございました。