- ベストアンサー
American Pieって知ってますか
Don Mclean のAmerican Pie ってご存知ですか。 Bye bye Mr.American pie Drove my Shevy to the Levy but the levy was dry Good old boys are drinking whisky in rye Singing this will be the day that I die (聞き取りが正確でないかも) というような歌ですが、何の意味かさっぱりわかりません。隠された意味があるのでしょうか、お教えください。
- みんなの回答 (5)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
マドンナがカバーしたのだったらうちにありますよ。 英語の先生の話によると、ドン・マクレーンが好きだった(つきあってた?)女性歌手が飛行機墜落事故で無くなったそうで、その人への追悼の意を込めて作られた曲だそうです。 ちなみにサビの歌詞は Bye-bye Miss American Pie Drove my Chevy to the levee But the levee was dry And good ol'boys were drinkin' wiskey and rye Singing this'll be the day that I die... This'll be the day that I die. 微妙に違いますね。で、訳すと バイバイ、ミス・アメリカンパイ シボレーを走らせ、 土手までまで行ったけれど川は干上がっていた 昔の仲間がウイスキーとビールを飲みながら 今日で人生終わりだ、今日で人生終わりだ、と歌っていた です。
その他の回答 (4)
- Pesuko
- ベストアンサー率30% (2017/6702)
家のシングルを見ましたが和訳は載ってませんでした。 junny21stさんので正解でしょう。(おらあ英語はにがてだぁ・・) 余談ですけど レコード探してたら同じ時代のレコードがいっぱい見つかって少しうれしい。。。 今話題のCM曲が出てくる出てくる
お礼
私の質問がたまたまいいきっかけになって良かったです。
- baian
- ベストアンサー率39% (276/696)
ドン・マクリーンのアイドルだった、バディ・ホリーに捧げた曲で、 「彼」が事故死した飛行機の名前が「アメリカン・パイ」でした。 King&Queenはエルヴィスとコニー・フランシスのことだそうです。 そ個々の歌詞の意味は、マクリーンの宗教感、人生観とか色々言われてますねー… 下記はご参考になるかと思います。
お礼
大変参考になりました。ありがとうございます。
- Pesuko
- ベストアンサー率30% (2017/6702)
家に帰る前にWEBで検索しました。 結果、歌詞の聞き取りがかなり間違われてます。 そりゃ意味通じんわ。 URLは著作権に引っかかるので乗せれません。 和訳しているサイトもありましたよ。 大まかに MrではなくMiss Pie=かわいこちゃんらしい。 映画の1シーンに引っ掛けた車でのドライブシーンと 老人たちが数種のウイスキーをちゃんぽんしながら「死ぬ日だよ~」と歌ってる??
- Pesuko
- ベストアンサー率30% (2017/6702)
シングルもってまーす。 今会社だから確認できません・・ ひょっとして和訳が載っているかも?? 夜に家からもう一度レスします。
お礼
大変参考になりました。ありがとうございます。