• 締切済み

バスケット漫画の名言

今アドレスに、バスケットの名言を入れたいのですが、いまいち、翻訳ができません。。。 で、どなたかに、半角20字(AUなので)いないでやくしてほしいとおもってます・・・よろしくお願いします!! 「もうおれには、リングしかみえねえ・・・」ミッチー 「一歩ずつでも前に進むしかない」空 です。

みんなの回答

  • flood114
  • ベストアンサー率43% (63/144)
回答No.4

意訳でよければ、適当にハイフン入れるということで 「もう俺にはリングしかみえねぇ」 me and the ring is all なんてっと臭いか(笑) 「一歩ずつでも前に進むしかない」 step by step ,anyway なんてっと軽いか(笑) 個人的には Hey! What is O-MAP? 「オーマップってなんだ?あ?」(花道)が一押し

basketman0821
質問者

お礼

参考にさしていただきます!!! ありがとうございました

  • a67
  • ベストアンサー率34% (17/50)
回答No.3

スラムダンクの「バスケットマンですから」   「I am a basketman」

basketman0821
質問者

お礼

ありがとうございます!! 花道いいすよね!! 参考にさしていただきます

回答No.2

リングしかみえねえ・・・が、 Only the ring is seen です。 もう俺にはを入れると長すぎるので 空の名言は「一歩ずつでも」、「前に進むしかない」分けても長すぎるのでつらいかと・・・

basketman0821
質問者

お礼

ありがとうございます!!! かなりいいとおもいました。

回答No.1

教育>英語 のカテゴリで質問をしたら、恐らくすぐにどなたか翻訳してくれると思いますが、どうでしょうか^^;? 回答になっていなくてすみません。

basketman0821
質問者

お礼

そうですね!!!今からそのカテゴリで質問してみます!! ありがとうございました

関連するQ&A