- 締切済み
【漢文】 教科書の漢文:「名馬」を見分ける
お世話になります。 私が高校生の時、今から約15年前の、古文の教科書に載っていた漢文なのですが、内容は「名馬を見分けるのは、その見分ける人の能力次第」、転じて「(人を)生かすも殺すも、判断する人の眼力次第」という感じだったと思います。教科書の出版社も、どのくらいの長さの文章だったかも覚えていません。 上記について、もし「これじゃないか」と心当たりのある方は、その漢文のタイトルをご教授頂けませんでしょうか?何卒よろしくお願い致します。
- みんなの回答 (4)
- 専門家の回答
みんなの回答
- nunu8888
- ベストアンサー率46% (7/15)
回答No.4
中国唐代の詩文家。韓愈、字は韓退之。雑説(四) に掲載された名文です http://www.ccv.ne.jp/home/tohou/tohohu3.htm
- gugestyper2
- ベストアンサー率32% (72/224)
回答No.3
千里の馬は常にあれども、伯楽は常にはあらず。 [千里馬常有、而伯樂不常有] 「韓文公・雑説下」
- tyuuta
- ベストアンサー率35% (164/458)
回答No.2
こちらですかね。 原文 NO58 http://homepage2.nifty.com/m_maki/haha/haha_k.htm
質問者
お礼
原文のご紹介、ありがとうございます。まさにこの文章でした!
- kirisutegomen
- ベストアンサー率17% (5/29)
回答No.1
名馬を見分ける? 雑説ですかね? 世に伯楽あり、然る後に千里の馬あり。 ってやつですか? 高校でやりましたよ
質問者
お礼
どうもありがとうございます。これです、これです!助かりました。
お礼
出典が「韓文公・雑説下」とは存じませんでした。有難うございます。