• ベストアンサー

ローマ字

日本語をローマ字にしたいのですが、教えてください。 内藤裕介はnaito yusukeだと思うのですが、優香はyukaですか?それだと、ユカになってしまうと思うのですが。 しかし、yuukaだと、内藤裕介はnaitou yuusukeになってしまいます。後、yuhkaもありえます。どれが、正しいのですか? それと最高も教えて欲しいのですが、saiko,saikou,saikohと三つあります。 後、飛行機は? 他にもあったけど、忘れてしまいました。 よろしくお願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Nil
  • ベストアンサー率27% (12/43)
回答No.1

祐介をyusukeと書いたり、優香をyukaとかく理由は、英語圏の人用が ほとんどで、英語話者が最初を強くアクセントを置いて読むので、のば しているように聞こえるからというのを聞いたことがあります。 ローマ字をすべてのひとに正しい長さ、アクセントで読んでもらうとい うのはかなり難しいと思います。英語圏でもそれ以外でも、文字と発音 と違ったりするのはよくあることで、どうやって読むの?なんてのもあ りますし。 クレジットカードのローマ字の部分も自分の好きなように表記できたり するので、yuukaでも、yuhkaでもyukaでもいいんじゃないですか。ど れが正しいというのはないと思います。uuの部分はうーと読むっていう ことを口で教えればよいと思うし。文だけで伝える場合は、uuは日本語 そのままで、逆に良いような気もしますが。

noname#2624
質問者

補足

すいません。後、カーテンも教えてください。

その他の回答 (4)

noname#83007
noname#83007
回答No.5

ローマ字表記は何種類かあり、どれが正しいと決められていません。 最初「ヘボン式」があり、次に「日本式」が生まれ、双方の決着をつけるように「訓令式」が誕生しました。 学校で教えるのは「訓令式」の方ですが、一般に広まっているのは慣習化しているものだと思います。 訓令式で書くと「長音」は「^」なので、「内藤裕介」は「naito^ yu^suke」になります。 「飛行機」は「hiko^ki」、「カーテン」は「ka^ten」になります。 「ひこうき」を「hikouki」とせず「hiko^ki」とするのは、基本的に「音」を基準にしているからです。 「^」を印刷出来ない場合は「^」を除くことがあったので「naito yusuke」になったりします。 ローマ字を使う状況によると思いますが、例えば「長音」は「-」と決めて、「hiko-ki」「ka-ten」とするのも一つの手だと思います。

参考URL:
http://www.eurus.dti.ne.jp/~halcat/index.html
  • tintagel
  • ベストアンサー率77% (214/277)
回答No.4

ローマ字表記の方法には色々あり、その違いになります。 『ローマ字表記の種類』 http://www5a.biglobe.ne.jp/~RyomaK/zatsu/Roman/Roman.htm 「ヘボン式ローマ字一覧表」(パスポート表記) http://www.nta.co.jp/kaigai/hebon.htm 「社団法人 日本ローマ字会」(「99式」日本語のローマ字表記方式) http://www.roomazi.org/top.html (ISO 3602という国際標準規格に沿った方法みたいです。) *過去に結構ある質問ですからそちらも参考にされたら良いのではないかと思います。 「ローマ字表記」で質問検索すれば27件ヒットします。

noname#2624
質問者

お礼

そうですね。過去の投稿を見てなんとか分かりました。

  • kazugoo
  • ベストアンサー率25% (134/534)
回答No.3

いつぞやTVで見たんですが、 yuhkaのようにHを入れると、外国人は読めないらしいです。 yuukaにすると、今度は ゆゆか(Uはゆと発音) yukaは確かにゆか 本来であればUの上に横棒付けて。なんでしょうが、何故か今では使われなくなりましたね。 パスポート、航空券の名は yuka、yusuke と記載します。 なんか、まとまりの無い回答で失礼しました。。。

  • davi8
  • ベストアンサー率37% (3/8)
回答No.2

内藤雄介はnaitou yuusuke、 優香はyuuka、 最高はsaikou、 飛行機はhikouki、 です。 最高がsaikohでも、分かることは分かりますが、 上で書いた方が一般的で誰にでも分かるローマ字の表記です。