• ベストアンサー

英会話 注文するとき

ファーストフード店で注文するときにどのようにいえばいいでしょうか。 例えば、マックだったらセットメニューや比較的知っている名前のものなので注文しやすいのですが ドーナツやピザのテイクアウトのお店ではどのように 注文すればいいのでしょうか。 ショウケースの名前も読めないときなど困ります。 I’ll take this oneなどの言い方以外にありますか? ドーナツやピザは普通にone twoで数えるのでしょうか? 教えてください。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • flyaway
  • ベストアンサー率19% (306/1541)
回答No.3

たとえば、指をさしながら「これを三つください」とか言うばあいは、 I’ll have three of these.(目の前のものを指差した場合) I’ll have three of those.(「あれを三つください」) などで通じます。お持ち帰りの場合は、最後に “to go”とつければ大丈夫です。

その他の回答 (4)

  • Natsuji
  • ベストアンサー率23% (72/307)
回答No.5

ファーストフードは実は奥が深いんだな.. マックだったら、日本で言うセットメニューは 「#1 meals large」 バーガーキングだったら 「#1 Combo large with cheese」 など、言いかたが違うんだな。 largeはフレンチフライとドリンクのサイズで with cheeseは、バーガーキングはたいてい ワッパーならチーズ入りかどうか聞かれるから。 持ちかえりは「TO GO」だけど、食べていくは 一般的に「Here」、でもウェンディ-ズだけは 「Dining Room」と呼んででいます。 ショーケースの名前がわからなかったら、 「I need ... Mmmm... two of that one!」 何て、最初あごに人差し指を当てて、考え込む振りして 次に指を指す方が、下手なコンプリ-トセンテンス を話すより、いかにもネイティブらしい(笑)。 そんなに難しい英語考える必要ぜんぜん無し! 大体、ドーナッツ屋やピザ屋で 働いてる人もネイティブじゃない方が多いんだから。 

回答No.4

ファーストフード店での注文は緊張しますよね。お店の人も結構早口で・・・。 アメリカではセットメニューなどには番号があります。 たとえば、お持ち帰りで2番のチーズバーガーセット、ドリンクはコーラなどは、 "No.2 with coke to go Please" ドーナッツ屋でもピザ屋でもセットメニューなら番号があるから簡単です。 もし、セット以外がほしいのなら、皆さんが答えている注文の仕方でいいと思います。 後、スターバックスなどの専門店だとコーヒーに生クリームをいれたり、decafにしたりと色々自分の好みに注文できます。たとえば、トールサイズのdecafコーヒーとスキムミルクは "one tall decaf with skimmilk"と。

回答No.2

こんばんは。 例えば、オールドファッションのドーナツ1個とホットコーヒーをテイクアウトするとしましょう。 I'll have an old-fashioned doughnut and a hot coffee, with wings. 「オールドファッション(ドーナツ)とコーヒー1つずつ、持ち帰りでね。」 with wings は米語ですが、「持ち帰りで」という意味です。 また普通 hot coffee のような数えられない物には a cup of などを付けろと学校英語では言われますが、口語では a coffee, a hot coffee, a beer などが使えます。

mikenekohime
質問者

お礼

回答ありがとうございます。 with wings なんて初めて聞きました。 羽つけて飛んでいくってことですか!? コーヒーやビールは日本でも一杯といわずに 一つと注文するような感じですかね☆

  • hakkoichiu
  • ベストアンサー率21% (250/1139)
回答No.1

陳列とかメニューの項目を指差して”This one, please." "This one, three(two, four, five) pieces, please."と言えば十分です。 難しい規則は分かりませんが、one, two, three,...で通じるでしょう。

mikenekohime
質問者

お礼

回答ありがとうございます。 ここで、pieceという言葉が出てきたのですが、 pieceというのは一塊のものを切り分けた場合以外でも使えるのでしょうか?

関連するQ&A