- ベストアンサー
英語で説明
私はタクシー運転手です。最近外国人のお客様が増えて英語での対応に困る場面が多々あります。 その中で最近、特に困っているのが支払いでクレジットカード払いの方が登録しているスマートホンをかざそうとするのですが我々の端末ではスマートホンでは出来ません。 カード自体を所定の差し込み先に刺してもらわないといけなのですがその場合の説明が適切に出来なくて困っております。
- みんなの回答 (4)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
I'm sorry, we cannot do it with a smart phone. ですね。 御客様相手ですので、最初に I'm sorry, を付けます。 既に御客様が Smartphone をかざそうと取り出していますので、その動作を it で受ければ「We (御客様も私も) Smartphone でそうする事はできません」と言う事ができます。 文頭に I'm sorry, を付けるのはとても大切な事で、別の謝り方もあるのですが I'm sorry 最も簡単で Trouble にならない言い方です。 後は最も簡単な we can do it で良く、もうちょっと丁寧に it を説明したければ with a smart phone (または Cell Phone 或いは Mobile phone) を加えます。 米国では Cell Phone (昔は Cellular Phone)、英国では Mobile Phone と言う人が多いようですが、Smart でも Cell でも Mobile でも通じます。 ちなみに I'm sorry の部分を apologize を使って……なんて事をすると返って慇懃な (バカ丁寧な) 言い方になって「こいつ馬鹿にしているのか?) と思われる場合がありますので (特に日本人の態度や発音はそういう雰囲気に誘導し易いので) I'm sorry が一番無難です。 素敵な英会話を(^_^)/
その他の回答 (3)
- princelilac
- ベストアンサー率24% (1618/6634)
Sorry, I cannot sccept the Smart Phone, cash or card only. でどうでしょうか。
お礼
- 聞き上手(@chinchiman31599)
- ベストアンサー率20% (54/266)
Paymentis curd only!tablet Pay No!とかで伝わると思います
お礼