- 締切済み
イギリス人の英語の聞き取り能力が並外れている?
イギリス人、アメリカ人の両方と英語でしゃべったことがある方にお聞きしたいのですが イギリス人は日本人英語の聞き取り能力がずば抜けていてどこまで下手な発音だと聞き取れないんだろうと思うくらい何を言っても通じるように思いますがアメリカ人は日本人の英語がうまく聞き取ることができずよく聞き返してくるように思いますが、皆さんの場合はどう思いますか? もし私の認識が概ね事実だとしたらなんでイギリス人ってあんな日本人英語の聞き取り能力が高いんでしょうか 普通に考えたら逆になるはずだと思います 日本の学校は小学校から大学までアメリカ英語で教育してるから日本人の英語はアメリカ英語をもとにしているはずだからです
- みんなの回答 (5)
- 専門家の回答
みんなの回答
- mikandicekey
- ベストアンサー率45% (28/61)
貴方の経験が日本での経験のみの場合、考えられることが一つ。 単純に日本在住歴の長いイギリス人を比較対象にしているのでは? アメリカは、国土が広く、ど田舎に行けば、アメリカから出たことない白人しかいないという地域もあります。海外と行ってもカナダだったり。 ニューヨークなどの日本人なら知っている大都市出身ならば、アジア人の発音に慣れているはずです。 私の発音は、アメリカ英語ですので、回答が難しいのですが、周りの東アジア出身者との会話を見る限りイギリス人もアメリカ人も聞き取れないということはないかと。 ちなみに、韓国人や中国人と比べた場合です。日本人に会うのは、稀なため比較が難しいので。 英語だけ聞くと、韓国人は日本人と発音が似過ぎて区別かない時もあります。 特に、日本だと「発音がいいね」と言われるレベルになると中国人の「発音がいい」レベルを含めてと3カ国の発音と比べると、アジアのどこかの出身だと分かる発音だけど、どこの国出身かは分からない英語の発音になるので。 同僚がイギリス人、カナダ人、アメリカ人がいるのですが、私の知る限り、問題なく韓国人と中国人と会話しています。つまり、アジアの発音に慣れているので、カタカナの日本語でも通じてしまうかと。
- f272
- ベストアンサー率46% (8467/18129)
その人がこれまで日本人の英語に接してきたかという経験にかなり左右されます。日本人の英語を聞いている人なら,イギリス人でもアメリカ人でもわかってくれますよ。理解してもらえず聞き返されたことは一度もありません。カナダ,オーストラリア,インド,パキスタン,シンガポール,フィリピン,ケニア,ウガンダ,ナイジェリア,ナミビアでも同様です。 自分としては最も聞きやすいのは日本人の英語です。またアメリカ人よりもイギリス人の英語の方が聞きやすいですね。 フランスでは鼻音の効きまくったフランス語風の英語を聞かされました。中国では中国語の声調に載せた英語も聞きました。どちらも慣れるまでは何を言っているのかわかりませんでしたが,慣れると何とかなるものです。
- kyokoma
- ベストアンサー率38% (314/817)
貿易会社におりました。 イギリス人やアメリカ人以外の方もいらっしゃいましたがそんなに多くないので一概には言えませんが、 同じ英語でも母国語の発音にも影響があって一定の傾向はあるかもしれません。 イギリス英語と米語と言われるように、 発音に特徴があります。 前者はカラカラとした感じではっきりしていて、 後者はぐちゃっとした感じとでも言ったらいいでしょうか。 米語は巻き舌や口を大きく横に広げて発音することが多いので、 日本語とは発音形態がかなり違います。 所謂イギリス英語の方が発音が鮮明なので日本人は聞き取りやすいですし、 もっと言えば、 同族に近いアジア圏の英語はかなり聞き取りやすいです。 同じように反対もあるのかもしれません。
- HAL2(@HALTWO)
- ベストアンサー率53% (2339/4387)
私が話した事のある英国人は 1 人しか居ませんが(^^;)、英国圏である香港人、濠州人と印度人等はいずれも主語と母音の発音がはっきりしていて「あぁ、これが英国系なのかな?」と思っています。 但し、英国在住の友人は「London から電車で 1 時間も離れると方言だらけで何も解らんよ(笑)」と言ってましたが(^^;)……。 私が 10 年余住んで慣れ親しんだ New York 英語は主語と母音の発音ははっきりさせません……と言うか殆ど無視です(笑)。……He have... とか She have... とか言うし(^^;)。 New York も現地の発音は Nu York ですし(^^;)、I You He She They なんて話の内容から判りますのでいちいちはっきり言う必要はないですし(^^;)……。 Philadelphia 英語なんてもっと省略した Whatchamacallit みたいなのを頻繁に用いますし(^^;)。 一方、同じ米国系でも西海岸、特に Los Angeles 英語は New York 英語に較べてゆっくりだし、発音もはっきりしているので解り易いですよ(^_^)/……流石、Announcer が用いる標準米語ですね(^^;)。……私が居た頃は「Holly Cow ! だけはやめてくれぃっ! 笑っちゃうだろ(^^;)!」って思ってましたが……。 日本人の英語は文頭がはっきり聞こえて後はだんだん尻すぼみになって行きながらも重要単語だけは突然はっきりしたりするので、発音 (Pronunciation) ではなく、文章の Intonation (抑揚) は英国式に近いのかも知れません。 日本語もそうですが会話は発音で理解しているわけではなく、多少の単語がすっぽ抜けても文章全体の抑揚と聞き取れた単語の繋がり様から聞き取れなかった単語を脳内補完して理解してしまうものですので、英国人の方が日本式英会話を理解し易いのかも知れませんね。 因みに私は西海岸と東海岸の米語は良く聞いていたので慣れていますが、Announcer や米語に慣れていない日本人が原稿を読み上げる英語は「えっ? 今、何て言ったんだろ(^^;)?」とこんがらがったりします。 素敵な英会話を(^_^)/
- hiro_1116
- ベストアンサー率30% (2555/8267)
それは一般論ではなく、質問者様が話をした相手のイギリス人とアメリカ人が、たまたまそうだったということではないでしょうか。
補足
ありがとうございます kyokomaさんはどの国の人の英語が聞き取りやすく、どの国の人が聞き取りにくかったですか? 私はイギリス人の英語はまったく聞き取りやすくはなくアメリカ人の方がましだと思うほどです しかしなぜかこちらの英語(日本人英語)は何を言ってもほぼ100%理解してくれています 発音はもちろん文法も構文も不自然だらけのはずなのに向こうは的確に理解していて驚きますが、逆にアメリカ人は日本人英語を聞き取る力が弱いようでよく聞き返してきます