- ベストアンサー
Nice to meet youを発音する時・・・
Nice to meet you.を「ナイス・テゥ・ミーチュー」と発音する時と「ナイス・テゥ・ミーユー」と言うときがあるようですが、発音が違うと意味合いも多少、違ってくるのでしょうか。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
- ベストアンサー
noname#17722
回答No.1
前者がアメリカやその他の地域、後者がブリティッシュ英語という気がします。意味は違わないです。 Bring me a bottle of water. はBr では「ぶりんみーあぼとおぅをーたっ」というようにgag されたような(首を締められたような)発音をします。階級や方言差はあるのかもしれませんが。
その他の回答 (1)
- ichiroy
- ベストアンサー率51% (30/58)
回答No.2
#1の人に一票ですね。意味は全く変わらないです。 イギリス英語の場合語尾のtをはっきり発音しない傾向はあるみたいです。 余談ですが、シンガポールに言った時にはそれにものすごくとまどいました。Boat Keyという観光名所があるんですが、日本語ではボート・キーですが、彼らの発音はどう聞いてもボー・キーなんですね。同様にclerk keyもクラー・キーなんです。全く語尾のt,kは発音しません。シングリッシュというらしいですが、元々イギリス英語が元みたいなので語尾を発音しないと言ってました。