- ベストアンサー
メンタルクリニックって?
日本ではよく心療内科などの医院を「メンタルクリニック」って言ったりしますが、これは英語圏でも通じるのでしょうか? 「mental clinic」って通じる英語ですか?
- みんなの回答 (5)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
その他の回答 (4)
- UNICORN2004
- ベストアンサー率15% (3/19)
回答No.5
- toko0503
- ベストアンサー率36% (886/2437)
回答No.4
- toko0503
- ベストアンサー率36% (886/2437)
回答No.2
- MrBoon
- ベストアンサー率63% (52/82)
回答No.1
お礼
ありがとうございます。 psychiatric って「サカイアトリック」というような発音するんですよね。 でもshrink は知りませでした。shrink というと「縮む」というイメージしかなかったです。 辞書を見たら、語源が「妄想に取り付かれて大きくなった頭を縮めて(shrink)あげる人というイメージから」と書いてありましたが、なんかこじつけみたいな感じですね。 辞書ではclinic にも病院という意味がありますけど、hospital との違いってなんですか? また、「病院の正式名は hospital ではなくて medical center」と辞書にありましたが、病院に行くと「~medical center」と看板に書いてあるのでしょうか?