- ベストアンサー
枚方公園駅とは?枚方をまいかたと呼んでもいいの?
- 関東在住の日本生まれ日本育ちですが、大阪のひらかたパークに行く際に枚方公園駅をまいかたこうえんと言ってしまったことがあります。これは恥ずかしいことでしょうか?
- まいかたこうえんとひらかたパークが一致しなかったので、相手は路線が違うと思ったようです。日本人としては恥ずかしい行為だったのでしょうか?
- 枚方公園駅をまいかたこうえんと呼んだことについて、恥ずかしいと思われるかどうか教えてください。
- みんなの回答 (10)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
- ベストアンサー
あるあるですよ、恥ずかしいことではありません なお、駅員さんなどは間違えた呼ばれ方も熟知してますので日本人なら対応してもらえたと思う 弘前とか和泉とか特牛とか他所の人には不可能な地名はいくつかあります
その他の回答 (9)
- 5mm2
- ベストアンサー率9% (329/3309)
地方の地名を知らないのは、全然恥ずかしい事では無いです。 枚方パークを知ってる事の方が驚きです。 同じようなのに、ハナテン中古車センターと放出駅が有りますね。 地方の人が知らない地名が有るのは、その地の人にとっては一つの自慢なんです。 その内の一つくらい知ってると、「よくご存じで」と会話が弾んで良いですね。
お礼
なるほどです^^
- thunderkarasu
- ベストアンサー率34% (265/762)
関西は難読地名・駅名が多いから、気にしなくていい。 恥ずかしくもないし、むしろアチラの人のほうが・・・。 かくゆう筆者も「西中島南方」を「にしなかじまなんぽう」と読んだクチである。 (ただしくは「にしなかじま みなみがた」という地名合成駅) さらに困ったことに、アチラの人は駅名・地名・施設名等を平気で略す習慣もあるから、難読以上にややこしい。 もう20年以上前の話だが、仙台のバスターミナルで大阪行き夜行高速バスを待っていた際、関西人が窓口で「"うえろく"には何時につく?」としつこく聞いていたのを思い出す。 窓口職員が戸惑いながらが「"うえろく"というバス停はありません。阿倍野橋と上本町バスターミナルに止まります」と返したものだから、「だからら、"うえろく"には何時につくのか」(訳文。実際は河内弁のようだった)と関西人逆ギレ寸前。 大声で怒鳴るものだし、幸い知識があったから見るに見かねて窓口職員氏に助け舟を出したが、上本町の駅やバスターミナルを「うえろく(上六)」と言うのは関西人だけだと諌めたことがある。 東京でも通じねぇでさぁ、と。 せいぜい「上本町」と言えば通じたのだろうに、と。 (天神橋筋六丁目→天六(てんろく)も同様か)
お礼
いやぁ~うえろくは聞いたことがないですねぇ。 方言を方言だと気づかず使われるとそれはそれで困ってしまいますね。
- sirasak
- ベストアンサー率27% (348/1287)
漢字は読み方が色々あるし、当て字があったりして日本語は発音が一つではないので困ります。 漢字を止めてカタカナかひらがなかローマ字表示に統一してもらえると教育上も良いですが、 日本は二ホンでもニッポンでも読んでも良いと言う許容力が柔軟でいい加減な国だから名前でも半数の読み方が分からないのでは? 枚方をまいかたと読んだのは全く恥ずかしいことではありません。 表示の仕方が悪いのです。
お礼
良かったです。 中国語は漢字ひとつに対して読みは基本的にひとつだけらしいので、そういう意味ではラクそうですよね。
- chiychiy
- ベストアンサー率60% (18543/30901)
こんにちは >日本人として恥ずかしいことですか? 全く恥ずかしくないです。 聞くは一時の恥・・・という言葉あるように 地名人の名前などは、読めないものが沢山あります。 ちょっとタイムリーな内容だったので回答させていただいたのですが 実は、私(関東)は読めたのですが 出身の話になって、「自分は大阪のひらかた出身なんですよ」に 「ああ、まいかたって書くところね」と言ったら 「凄い!読めるんですね。かける人余りいないんですよ、読めないし」 って驚かれたことありますよ。 そんなにメジャーな地域ではないですし・・・。 因みに、誰でも読めるんだったら「ひらかた」ってひらがなにしないと 思います。 東京ディズニーランドもそのままですしね。
お礼
おおーなるほど。 確かに読めるなら枚方パークになってたハズですよね。 よかった\(^o^)/ 私ももう知ってるのでその返しができますよ!
- bellflaw17sai
- ベストアンサー率33% (66/200)
ぱんつじゃないから恥ずかしくないです
お礼
あ、そうでしたね
- citizen_S
- ベストアンサー率41% (272/649)
>ひらかたパークと枚方というのが自分の中で全く一致しなかったのですが、これは日本人として恥ずかしいことですか? 歴史的に有名だったり全国的な観光地でもなければ知らない地名や固有名詞はたくさんあると思います。駅員さんもそれはわかっていることでしょう。 少し話がずれますが、「団塊の世代」の塊の読みを大根の根と勘違いしている女性がたまにいて、そちらのほうがべつの意味で恥ずかしいです。 ドン枚!
お礼
お、団塊それは私も何年か前に同じ間違え方をしてたと思います。口に発することはなかったので恥はかきませんでしたがw あと、外科のことをガイカと言ってる人を見たことがありますが、私も小学生くらいのときはそうやって間違えてた記憶があります。 まぁうちらは団塊世代でもないですし病院に用がないくらい健康なひとはそんなもんかもしれないです。
- y-y-y
- ベストアンサー率44% (3070/6908)
固有名詞(地名・人名など)には、関係のない人には、読み間違いが多いことがあります。 北海道を始め、日本の各地には、読めない・読み間違いの地名がたくさんあります。 人名なら、キラキラネーム(当初は、DQNネームと言った)にも、読めない・読み間違いもたくさんあります。 私は、読めない・読み間違いが多いとか、嫌とか、指摘するなら、「ふりがな」を付けとけと言いたいですね。
お礼
調べると、「一枚(ひとひら)の雲」 という言い方があるそうですね。 使わない言葉だなぁ 現代ではほぼ、マイとしか読まない漢字ですし 気にするのはもうやめます!
- hiro_1116
- ベストアンサー率30% (2563/8280)
地名は読めないことも多いです。恥ずかしくないですよ。
お礼
よかった(´ω`) でも相手が中国人だったのでちょっと恥ずかしかったです
- watanabe04
- ベストアンサー率18% (295/1598)
大阪の地震のときだったかな、菅官房長官が「まいかた」と 読んでいました。知らなければ読めないよね。 大阪では渋谷「しぶたに」、放出「はなてん」、巽「たつみ」など あります。
お礼
こちらでは行方市というのがあります。ゆくえし!?
お礼
そうですよね 相手が日本人ならそこまで恥ずかしくもなかったのですが中国人だったのでかなり戸惑ってて、最終的には理解してたみたいですが・・・・ぴえん