- ベストアンサー
special guest Appearanceとspecial guest Star
海外ドラマを見ていたら、質問タイトルのような2つの表現の違いがありました。この違いは何なのでしょうか? ”special guest Appearance”の方は1つの役柄を2人が交代で演じていました。 よろしくお願いします。
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
どちらも特別出演の意味ですが、状況によって使い分けているようです。 もし同じドラマでその言葉が出てくるのであればspecial guest starの方が格が上ということになりますね。 special guest star appearanceと言う場合もありますので、状況によってその言葉の格付けが違うということです。 Special guest star > guest star > guest appearanceとかこんな感じで使いわけているようですね。 日本でも最後のテロップに出演者を特別出演とか、字を大きくしたり、ちょっと間隔を開けたりすることと同じだと思いますよ。
お礼
ご回答ありがとうございます。 質問内容が簡易すぎたのでどうかなと思っていた所でした。 補足になりますが”appearance”の方は、例えるなら「最終回に初めて姿を見せる真犯人」のような感じです。 回答を拝見してスッキリ出来ました。 ありがとうございました。