- ベストアンサー
ハリー・ポッターの教室はガーリックのにおいがする
- 質問者は、ハリー・ポッターの小説からの一節について質問しています。
- 文中の主語の省略について解説し、解釈を行っています。
- また、文中のandでつながれている部分についても説明しています。
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
また、引用箇所が少ないので、誤解を生んでいるように思います。 検索したらその直前の文章は、 The class everyone had really been looking forward to was Defense Against the Dark Arts, but Quirrell's lessons turned out to be a bit of a joke. (「ハリーポッターと賢者の石」より) ですね。 a bit of a joke.とこのクラスについて言ってるのです。つまり、 生徒たちは、期待してたのに「なんじゃこりゃ~!」と言う状況です。ニンニクの匂いも「なんじゃこりゃ~。」です。けっして、「分かります。 吸血鬼対策ですね!」と生徒たちの支持を受けているわけではありません!と、前文を読めば分かるんです。 英語力的には#1さんの方が総合的には上だと思いますが、そう言う訳で私の解釈は違います。 >he was afraid the vampire would be coming back ~ ということですか? >and でつながれていますが、どのような構造になっているのか >教えていただけると助かります。よろしくお願いします。 残念ながら、ハリポタは文法的に正しい英語で全て書かれているわけではありません。でも、おかしな英語と言う意味ではなく、日本人が「ら抜き言葉」とかする程度のネイテブがする省略が多い、喋り方です。 His classroom smelled strongly of garlic, which everyone said was to ward off a vampire he'd met in Romania and (he) was afraid (that vampire) would be coming back to get him one of these days. というのが実際の伝えたい意味です。 「そんな省略が文法的に許されるわけないだろ~! 教科書でそんな省略習わなかったぞ!」と思うでしょうし、「英語は必ず主語が無ければならない。」と教わるのでなおさら私の回答が嘘くさく聞こえるとは思いますけど、 『主語を言わなくても分かるなと思ったらネイテブも結構省略します。(その時の気分で、、。)』 今回の文章も前文があれば#1さんも、このように解釈したと思います。 His classroom smelled strongly of garlic, which everyone said was to ward off a vampire he'd met in Romania and (he) was afraid (that vampire) would be coming back to get him one of these days. 試訳:彼のクラスはニンニクの匂いで満ちていた。どうやら彼がルーマニアであった吸血鬼よけのためらしいとみんなが言っていた。彼は吸血鬼が戻ってきてまた彼を襲いはしないかと恐れていた。 ご参考までに
その他の回答 (2)
- SPS700
- ベストアンサー率46% (15297/33016)
#1です。補足です。 構文 主文 主語:His classroom 動詞:smelled 副詞:strongly 副詞句:of garlic, 説明文 which 主語:everyone 動詞:said (省略された主語: garlic) 動詞: was 目的を述べる副詞句 to ward off a vampire he'd met in Romania つなぎ:and (省略された主語:everyone) 動詞 was 補句:afraid would be coming back to get him one of these days
お礼
ありがとうございます。
- SPS700
- ベストアンサー率46% (15297/33016)
1。was afraid と would be の主語が省略されていますが、he was afraid the vampire would be coming back ~ ということですか? いいえ、everyone が主語ですから、教室にいる誰もが彼がルーマニアで会ったバンパイアを退けるためだと言ったわけです。 2。and でつながれていますが、どのような構造になっているのか教えていただけると助かります。 これも everyone を主語として said と同じ過去の was afraid と並列になっているからです。 3。訳 彼の教室はニンニクの強い匂いがした、それは彼がルーマニアで遭遇したバンパイアを退けるためだ、そして(そのバンパイアが)いつか帰って来て彼を襲うのが恐ろしいからだ、とみんなが言った。 (これでバンパイアはニンニクが嫌いで、その匂いで追っ払えるという迷信を踏まえていることがわかります)
お礼
回答ありがとうございます。
補足
質問の引用が足りないようでした。申し訳ありませんでした。
お礼
ありがとうございました。質問した後に引用が足りなかったかなと思っていました。ネイティブの方に同じ英文を質問されている方がいたようでして、回答者様と同じような回答でした。