- ベストアンサー
ephenbenhaft
同じくシュライアーの記事のこの語は、erhebenhaft のタイポなのでしょうか。 https://www.faz.net/aktuell/feuilleton/buehne-und-konzert/zum-tod-des-tenors-und-dirigenten-peter-schreier-16553624.html
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
タイポですが、erhebenhaft という形容詞はないので、それではありません。普通の独和辞典にも載っていると思いますが、「(der) Ephebe」という単語があり、「古代ギリシャの18~20歳の青年、壮丁。エフェーボス」とあります。英語なら「ephēboi(エフェボイ)」で出てきます。 Ephebe, der (Duden) https://www.duden.de/rechtschreibung/Ephebe ephēboi (Oxford) https://oxfordre.com/classics/view/10.1093/acrefore/9780199381135.001.0001/acrefore-9780199381135-e-2420?result=81&rskey=lfn4ur エフェボイ(ブリタニカ) https://kotobank.jp/word/%E3%82%A8%E3%83%95%E3%82%A7%E3%83%9C%E3%82%A4-37247 この「Ephebe」という名詞に、接尾辞 -haft を加えて形容詞化したのが ephebenhaft、つまり「(古代ギリシャの)青年のような」という語です。 ephebenhaft = ephebic (eng.)
お礼
こちらもありがとうございます。木村相良にも独和大辞典にもありましたが、わたしの語彙力で思いつけるはずがありませんでした。助かりました。ありがとうございました。