• ベストアンサー

come and とcome to

「彼は私に会いに来るでしょう。」 He will come and meet me. と模範解答にありましたが。 He will come to meet me. でも正しいでしょうか。 また、違いがあれば教えてください、よろしくお願いいたします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • bakansky
  • ベストアンサー率48% (3502/7245)
回答No.1

Come and meet me. は Come and see me. とも言えて、「遊びにいらっしゃい」 という意味になります。 そもそも come や go という動詞の場合は、come and see someone とか go and see someone とかいう言い方が定番になっているみたいですが、come to meet me でも構わないとは思います。 あえて日本語にすれば come to meet me が 「わたしに会うために来る」 のような感じで、come and meet me が 「わたしに会いに来る」 という程度の違いかも。

nitta_03301023
質問者

お礼

ありがとうございます。 とても分かりやすいです。

その他の回答 (1)

回答No.2

He will come to meet meでも通じると思います。 仮にこの文章をメールもしくは会話で(相手はネイティブ??)相手に伝えるつもりなのでしたら、こちらが日本人であることが相手がご存知であるのであれば、細かい文法の間違い程度、相手は理解してくれると思いますよ。

nitta_03301023
質問者

お礼

お礼が遅くなり大変失礼いたしました。 多少おかしくても伝わるのなら安心です。 ありがとうございました。