• ベストアンサー

ピラーとストライカーってどういう意味ですか?

ピラーとストライカーってどういう意味ですか? 英語ですか?アメリカで通じますか? 日本の自動車業界内の和製英語ですか?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • ts0472
  • ベストアンサー率40% (4486/11070)
回答No.2

英語は無知なのですが 車用語としては通じるんじゃないかと思います 日本人は英文を簡素化するのが好きな部分が心配 ピラー(Pillar)は柱 支柱 http://car-moby.jp/56496 私はフロント・センター・リヤで覚えてましたが ストライカーは日本特有の省略語かも知れない door lock striker ピラーに付けられたドアロックを受け止める部分 https://blog.goo.ne.jp/akatouran/e/2c3e479d4d8cecf27e29b6d4f8c701bb 玄関ドアなどにも使われている 日本でも柱や支柱といっても家屋や橋などにも通用する言葉 車の話題の中であればどちらも通用するんじゃないか?と思います

auhuaweinova2
質問者

お礼

みんなありがとう

その他の回答 (1)

  • t_ohta
  • ベストアンサー率38% (5238/13705)
回答No.1

どちらも英語で、アメリカでも通じます。 ピラーは元々「柱」と言う意味で、クルマでは屋根を支える柱部分を指します。 「post」と言う場合もあります。 ストライカーは、クルマだとドアストライカーの事になり、ドアをロックする際にロック機構を噛み合う金具の事を指します。 英語だと「door lock striker」が正しい言い方だと思います。

関連するQ&A