- ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:よろしくお願いします)
Disabled Veteran in Florida conned out of money: Limited options?
このQ&Aのポイント
- Disabled veteran in Florida conned out of money: Limited options? Court advocate meaning and the importance of filing a police report.
- Understanding court advocate and the significance of filing a police report for the disabled veteran in Florida who was conned out of money.
- Limited options for disabled veteran in Florida who was conned out of money: Exploring the role of court advocate and the need for filing a police report.
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
> court advocateとはどのような意味でしょうか? 実は、私も知らなかったので、回答してよいものかどうか迷うところですが、下記のサイト (参考URL) を見ると、簡潔な説明がされていました。たとえば親が子を虐待していたケースを考えると、その子が親を訴えることになったとしても、親の権限は強いもので、子どもは非力な立場に置かれがちです。裁判の進行なども、子どもにとってはなじみがないし、戸惑うことも多いでしょう。そのような時に、子どものサポートをしてくれる人 (本来なら親がそれをすべきなのですが、何しろ訴えられている立場なので、それは期待できない) がいてくれると心強いでしょう。また、その結果として、その子が社会の中で孤立しないで生きられるように手を差し伸べてくれる人も必要です。そういう方面の仕事をボランティア的に引き受けてくれる人というイメージも court advocate という語にはあるように思われます。 > This man should file a police report to have a record.の訳も教えてください。 file a suit なら 「告訴する」 という意味の定番表現ですが、ここでは file a police report となっています。a police report は警察の 「調書」 のことなので、「警察の調書に記録させる」 とはすなわち 「警察に告発する」 といったような意味で言っているのではないかと思います。 * ご参考にでもなれば幸いです。
お礼
ご丁寧な回答ありがとうございました。