• ベストアンサー

翻訳お願いします。prepaid cell ph

A「一番安いプリペイド携帯とSim cardを買いたいのですが。そしてこのsimには何ドル分入っていますか?通話料が(プリペイドカードが)別売りなら20ドル分入れたいのですが。」 B staff「このsimには10ドル分(通話、メール料金)が入ってますよ」 海外の事情でdata planなどが違うのは承知なのですが、一般的に使ええそうな表現を教えて頂ければ幸いです。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • 92128bwsd
  • ベストアンサー率58% (2275/3919)
回答No.3

#2です。 質問文一つ見落としました。 A: I want to buy the lowest price unlocked phone and a SIM card. How many dollars are pre-charged in the SIM? If a voice plan is not included and optional, I want to add $20 for voice. B: The SIM includes $10 worth of voice and data.

konan3939
質問者

補足

すみません。見落としてました。プレペイド携帯はunlocked phoneに当たるのですか?prepaid cell phoneとは表せないのでしょうか?またif a voice and adate plan~.とすれば通話と通信が入ってないなら、通話に20$入れて欲しい」という意味になると考えますが、add$20 for voice のadd $20に toをつけるとすればその対象は the simになるのでしょうか?それともphoneになるのでしょうか? 最後にfor voiceの部分はfor a voice plan/ oneとすることは可能でしょうか?敢えて省略して書いて頂いていると思うのですが。 よろしくお願いします。

すると、全ての回答が全文表示されます。

その他の回答 (3)

  • 92128bwsd
  • ベストアンサー率58% (2275/3919)
回答No.4

#2/3です。 > 海外の事情でdata planなどが違うのは承知なのですが、一般的に使ええそうな表現を教えて頂ければ幸いです。 と質問に書いてあったので、細かい話はともかく心置きなく回答したのですが。。。 > プレペイド携帯はunlocked phoneに当たるのですか?prepaid cell phoneとは表せないのでしょうか? ⇒ プリペイド携帯=Unlocked Phoneではありません。説明すると長くなるので、ここでは大雑把に言うと、プリペイド携帯/スマホは、Unlocked PhoneにプリペイドのSIMを組み合わせたもの。Prepaid Phoneと言う言い方をしても良いのだけど、質問では携帯とSIMを別々に言っているので、であれば携帯はUnlockedと考えるべきなので、Unlockedを使いました。もし携帯とSIMがセットになっている状態でプリペイドの話をしているのであれば逆にSIMの話をする必要が無く、UnlockedでなくPrepaid Phoneです。 数年前、まだ通信事業者の独占・寡占が強かった10年くらい前までは、Unlocked でない、Locked (キャリア縛り)のプリペイドPhoneが結構ありましたが、iPhone, Androidスマホの時代になってから激減したと思います。 > またif a voice and adate plan~.とすれば通話と通信が入ってないなら、通話に20$入れて欲しい」という意味になると考えますが、add$20 for voice のadd $20に toをつけるとすればその対象は the simになるのでしょうか?それともphoneになるのでしょうか? ⇒ SIMには主に、通話(VoiceまたはTalk)、データ、通話とデータの3種類あります。今ではスマホが主流なので、通常SIMと言うと通話とデータ。でもiPad, タブレットなどにSIMを入れる場合は、データのみとなります。ちなみに、SMS, MMS(日本では普及していない)などのメッセージは通話と同じラインを使うので、通話に含まれます。ユーザーから見れば、プリペイドの携帯・スマホを買ったり借りたりした場合は、携帯・スマホにプリペイドしているように見えるし、それがわかりやすくて良いのですが、実際にはプリペイドの携帯・スマホに挿入されたSIMにプリペイドしていると言うのが正しいです。一個だけ言っておくと、プリペイドでもキャリア縛りのものはあるので、その場合はSIMにプリペイドと言う言い方は正確ではないです。 > 最後にfor voiceの部分はfor a voice plan/ oneとすることは可能でしょうか?敢えて省略して書いて頂いていると思うのですが。 よろしくお願いします。 ⇒ えっと、これまで(大雑把に)説明したように、もともとのご質問はあまり現実に即していません。VoiceとData (パケット)は別物で、通常の契約(日本でも同じ)は、 ・通話 (Voice) ・SMS(SMS, Text, MMS) ・パケット (Data) それぞれで条件が決まっています。例えば ・Voice 国内通話何分/月、Text 回数/月、Data 3GB/月 とか。だから、通話、メール料金$10と一緒くたにしているプランは無いとは言い切れないけど私は知りません。 一般的に使われる言い方をと言うお言葉に甘えて、このことを無視して回答したわけです。 なので、本当に通信事業者や携帯ショップに行って実用的に会話することを前提に質問されているのであれば、実際の国と条件を指定して書かないとちゃんとした回答はできないのです。最初の回答で通用しますが、双方誤解がないように会話のキャッチボールが必要と言うだけです。

すると、全ての回答が全文表示されます。
  • 92128bwsd
  • ベストアンサー率58% (2275/3919)
回答No.2

A: I want to buy the lowest price unlocked phone and a SIM card. If a voice plan is not included and optional, I want to add $20 for voice. B: The SIM includes $10 worth of voice and data. 日本で言うSIMフリーは海外では unlocked. インターネットアクセスやメールが出来るパケットプランは data plan。もしSMSのことであれば、 SMS, MMSまたはtext。

konan3939
質問者

補足

回答ありがとうございます。プレペイド携帯はunlocked phoneに当たるのですか?prepaid cell phoneとは表せないのでしょうか?またif a voice and adate plan~.とすれば通話と通信が入ってないなら、通話に20$入れて欲しい」という意味になると考えますが、add$20 for voice のadd $20に toをつけるとすればその対象は the simになるのでしょうか?それともphoneになるのでしょうか? 最後にfor voiceの部分はfor a voice plan/ oneとすることは可能でしょうか?敢えて省略して書いて頂いていると思うのですが。 よろしくお願いします。

すると、全ての回答が全文表示されます。
  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.1

A. I would like to purchase the cheapest prepaid cellphone and Sim card. How many dollars' use is in the phone? I would like the one with $20 worth if prepaid cards are sold separately. B. There is $10 worth in it.

konan3939
質問者

お礼

ありがとうございます。

すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A