• ベストアンサー

文法的にどうなっているか

In our society, we often don’t do big things because we’re so afraid of making mistakes that we ignore all the things wrong today if we do nothing. we ignore all the things wrongのところは文法的にどうなっているか解説をよろしくお願いします

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • 92128bwsd
  • ベストアンサー率58% (2275/3919)
回答No.2

これは so ~ that ~ 構文ですが、それにif文が追加されているので訳しにくくなっていると思います。 「社会において、我々は、失敗することをあまりに恐れていて、何かをやってみなけりゃわからない目の前の間違ったことを無視するから、たびたびでっかいことをやらないんだ。」 all the things wrong はall the things (which are) wrong we ignore ~ nothing は、「もし何もしなければ、今日のすべての間違ったことに気がつかない」ですが、so ~ that ~ 文を考慮して意訳したのが上です。

corta
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます

その他の回答 (2)

  • 92128bwsd
  • ベストアンサー率58% (2275/3919)
回答No.3

#2 です。 前の回答、誤りがありました。訂正します。 これは so ~ that ~ 構文ですが、それにif文が追加されているので訳しにくくなっていると思います。 「社会において、我々は度々、失敗することを恐れるあまり、何もやらなでいると、目の前のすべての事を愚かにも無視してしまい、でっかいことをやらないのだ。」 wrong はここでは副詞ですね。ignore all the things wrong 「誤って、すべての事を無視する」。ここでは、「愚かにもすべての事を無視する」としました。

corta
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます

  • Nakay702
  • ベストアンサー率79% (10004/12512)
回答No.1

>In our society, we often don’t do big things because we’re so afraid of making mistakes that we ignore all the things wrong today if we do nothing. ⇒「我々の社会では、我々はしばしば大事なことをしそこなう。それというのも、もし我々が何もしないならすべてがまずくなっていくのに、(それを)見て見ぬふりをするという間違いを犯してしまうことになりはしないか、と思うからである。」 >we ignore all the things wrongのところは文法的にどうなっているか解説をよろしくお願いします ⇒省略があると考えましょう。次のように補ってみれば分かりやすいと思います。 we ignore (that) all the things (will go) wrong「我々は、すべてがまずくなっていく(だろうということ)を無視する/見て見ぬふりをする」。

corta
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます