• ベストアンサー

教えてください

If you ever went to Disneyland (or World) as a kid, you surely remember how exciting it was when Mickey Mouse, Minnie Mouse, and the other characters greeted you. この文のIf you ever went to DisneylandはIf you have ever been to....ではいけないのでしょうか?なぜ過去形なのでしょうか?よろしくお願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • bakansky
  • ベストアンサー率48% (3502/7245)
回答No.1

あるサイトにこんな例が出されていました。  -- Have you seen The Green Monster?  -- Yes, I saw it last week. この例を持ち出した回答者によると、Have you ... の方は具体的な時を問題にしていない。対して答えた方は last week という具体的な時を示しているから単純過去形にしているのだ、という説明です。 なるほど、現在完了形で時を表す表現を入れるのは不自然だなと思いました。そして、質問者の示された英文には as a kid というふうに限定された時の範囲を示す表現が入っています。それが have ever been to ... とならない理由のように思われます。 もしも、単に 「Disneyland に行ったことがあるかい?」 という質問であれば、Have you ever been to Disneyland? という文になっていたかもしれません。

参考URL:
https://www.englishforums.com/English/DidEverEverGoneTo/hrxcc/post.htm

その他の回答 (2)

  • 16530
  • ベストアンサー率47% (260/542)
回答No.3

この場合、 If you ever went to If you have ever been to If you had ever been to のいずれも文法的にはありだと思います。ただ、少しずつ状況が変わってきます。 have と hadですが、この場合、ディズニーランドに行ったことがあると言う経験について言っているのに対して、went toは、ある時にディズニーランドに行ったと言う事実に関して言っています。 have はおかしいです。なぜならば as a kid と言う限定がついていて、直訳すると「子供として」ですが、意味は「子供の頃」。その後、remember と昔の事を覚えている、思い出すことについて言っているので、今はyou は子供ではない前提。haveの場合は、現在までの経験なので、質問の対象にならない期間を含んでいることになります。ロジックとしてはNGではないですが言葉として聞くと違和感があります。 had はその意味では、一体何時子供を脱したのか?と言う曖昧さがありますが、それでもありえます。 ところが、この文全体では、具体的にディズニーランドに言って楽しかったことがイメージとしてありありと目に浮かび、子供の頃のどこかで言った経験があると言うことではなく、まさにディズニーランドに行った日の記憶の話なので、hadよりも、went の方がぴったり来ます。

  • Nakay702
  • ベストアンサー率79% (10005/12514)
回答No.2

If you have ever been to....は、「もしあなたが…へ行ったことがあるならば」ですが、 この文の If you ever went to Disneyland ~ は仮定法過去で、「もしあなたがディズニーランドへ行くことがあれば~」という意味です。