• ベストアンサー

英文を教えてください。

アメリカのネットショップで小物を購入予定です。1個数十円なのでまとめ買いをしたいと思っています。 すみませんがその時に使う英文を教えてください。お願いします。 「私はいつもいつも〇〇以上購入します。 この場合はXXから発送してくれますか? 違う種類が◆◆個でも良いのですか? AAさんは辞めたのですか?」

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.1

I usually buy more than 〇〇. Do you ship from XX in these cases? Is it alright that different kinds add up to ◆◆? Is AA no longer working for you?

その他の回答 (1)

  • 92128bwsd
  • ベストアンサー率58% (2275/3919)
回答No.2

I have been placing bulk orders for the item more than ○○ each time. Can you ship them from xx in that condition? 1. Can I mix other products to make the minimum quantity requirement? 必要最小数量にするために他の商品も混ぜて良いのですか? 1'. Can I mix other products to make the minimum quantity requirement for the shipment from xx? xx から発送するための必要最小数量にするために他の商品も混ぜて良いのですか? 2. Is the same condition applied if I chose different product in quantity of ◆◆? 他の商品を◆◆にしても、同じ条件が適応されますか? Has AA quit the company? --- > 違う種類が◆◆個でも良いのですか? の意図がわからずいくつか書きました。 bulk order, buy in bulk はまとめ発注、まとめ買いする。 会社を辞めるは、quitが一般的ですがカジュアル。retire from もありですが、定年退職の意味もあるので避けました。resignだと何かワケありでやめたような感じ。