- ベストアンサー
英語の和訳問題について
テストで英語の和訳が出ますが、仮に和訳する英文に指示語があったら、指示語は明らかにしなければならないのでしょうか。
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
this、thatなどの指示語(指示詞)ですよね・・・ 場合によると思います。 先生が、直訳っぽいのを好んでいるなら、必ず入れたほうがいいですし・・・ あとは、前後の文章の意味によっても変わってきます。 マイケル・ジャクソンの「This is it」・・・ 通常、 Which ? に対して、This is it. は「それはこれですよ!」 っていう意味ですが、 別の側面で、 「さあ、いよいよだ!」 っていう意味にもなります。 http://www.eigowithluke.com/2010/11/this-is-it/ 直訳で、「これ」「それ」を入れても大丈夫だと思いますが、入れない方がニュアンスが通じる、あるいは通じやすい場合もあるというのを覚えておいてください。 参考になれば幸いです。
お礼
ありがとうございます