- ベストアンサー
behind back background
behind back backgroundの違いを教えてください この3つの使い方を教えてください 例えば ~の後ろで という場合はどれを使うのでしょうか? すぐ後ろにいる場合です よろしくお願いします
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
behindとbackは結構似ているのですが、backgroundは随分違うのでそちらから。 backgroundは「背景、経緯」などのように、ある人、物、出来事が、今ある状態になるもともとの、経歴、経験、出来事などのこと。日本語でも”バックグラウンド”でカタカナ言葉になっていますね。 behindとbackは少し厄介です。 back は 1. 位置や時間などの進む方向で、進行方向に対して後ろの方向を示すケース。 位置: back-seat of the car (rear-seatとも)車の後部座席。進行方向に対して後ろ側。 go back 戻る、後ろに下がる。前に進む方向に対して、後ろの方向に進んでいく。 時間 : back in 1950's 1950年代に遡ると、 Back To the Future 2. 建物や物、場所があって、前(front) 、後ろ(back) 、横(side) がはっきりしている時の「後ろ」 backyard (裏庭)、back stage/backstage (舞台裏、楽屋) 3. 背中。1, 2から来ているのでしょうが、そう言うニュアンスが失われて単に背中として使われます。 on one's back 仰向けに(背中の上に乗っかっていると言う意味) 4. 支援する、サポートする。後押しする。 behind 1. 話し手を中心として、”後ろ、裏” Behind us is Tokyo Station. 私たちの後ろは東京駅です。 He is hidden behind. 彼は後ろに隠れています。 There seems somebody behind the door. ドアの向こう側に誰かいるようだ。 2. 目に見えない裏側、背景 behind the scenes 舞台裏で、水面下で、密かに > 例えば ~の後ろで という場合はどれを使うのでしょうか? すぐ後ろにいる場合です これは使い方によってbehindにもbackにもなります。ただ自分のすぐ後ろと言う時にbackを使うと「背中」の意味が先に立ってしまうので注意が必要。自分に対してすぐ後ろにくっついているような場合にはbehindを使うのが無難でしょう。
その他の回答 (1)
- SPS700
- ベストアンサー率46% (15297/33016)
1。behind She is studying behind you. 彼女はあなたの後ろで勉強している(図書館などで) 2。back She is working in the back of the store. 彼女は店の奥で働いている。 3、background She is in the background. 彼女は後ろの方にいる>目立たない。 4。behind + back She is talking behind your back. 彼女はあなたの背中の後ろで話をしている>彼女はあなたの悪口を言っている。 5。例えば ~の後ろでという場合はどれを使うのでしょうか?すぐ後ろにいる場合です She is (right) behind you 彼女はあなたの(すぐ)後ろにいる です。カッコの中は間に誰も、何もないということを特に強調する時で、無くても「すぐ」の意味になります。
お礼
ありがとうございました。 私が知りたかったすぐ後ろの場合behindだと理解できました。
お礼
とてもわかりやすい解説ありがとうございます backと behindは迷いそうになりますね 例がわかりやすく助かります なるほどと思いました ありがとうございました