• ベストアンサー

至急です(>_<)翻訳してくださいm(_)m

至急、これを翻訳してくださいm(__)m ↓ hehehe maybe you should actually let me come and just look me up then

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • 92128bwsd
  • ベストアンサー率58% (2275/3919)
回答No.1

「へへへ、多分君は本当に僕を(君のところに)行かせるべきで、そうしたら僕をただ見上げることになるね。」 このlook me upはその前のやり取りがないと、わかりませんが単順に考えるとあなたに比べて背が高いので見上げると言う意味かと思います。他にも調べるとか尊敬するとかの意味もありますが行間次第。

noname#253472
質問者

補足

回答ありがとうございますm(__)m 相手)Hehehe so you want me to come but you just feel like you don't have the time 私)I do not want to admit the part I want to meet you but, Yeah! That's right :p 相手)hehehe maybe you should actually let me come and just lock me up then ↑会話内容です。 身長は相手が180cmで私が154cmです。 前に身長の話をしたことがあって。。 やはり身長のことを言っているのでしょうか?