- ベストアンサー
for
問 日本文を英文にしなさい 彼はたいてい朝早く散歩します。 答え He usually takes a walk early in the morning. なぜ、He usually takes a walk for early in the morning. ではだめなんですか?
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
必ずしもそうであると断言はできませんけれど、英語では同じような範疇に入る副詞を並べて表現する場合、細かいことの方が先にくることが多いような気がします。 その文の場合、morning には幅があります。in the morning というと 「午前中に」 という意味になるので、朝の5時でも昼に近い11時でも morning ということになります。 そして early in the morning という表現では、人がやっと起きるくらいの時間を想像させられます。つまり early という副詞が、本来は時間の幅のある morning という語の表す範囲を限定しています。 これは at 8:00 in the morning などの表現でも同じことがいえますが、より細かく限定することになる語が、もっと広い範囲を表す語あるいは表現の前に置かれるのを見ることが多いと思います。 それから、こちらの説明の方が簡単で分かりやすいかもしれないですが、for は前置詞です。前置詞の後ろには名詞が置かれます。early は副詞ですから、for の後ろに置くのは不適当です。
その他の回答 (1)
- aokii
- ベストアンサー率23% (5210/22062)
回答No.1
慣習です。
お礼
詳しい解説ありがとうございます。