- ベストアンサー
レリゴーの正しい発音方法
今日 may jが テレビで アナと雪の女王の英語の歌詞のバージョンを歌っていて 外人の コメンテーターが が日本人のレリゴーの発音はダメ、 外人にはつたわらないけど may j の歌は レットイットゴー とちゃんと全部うまく発音されていて 素晴らしい と言っていました でも 日本人の私がレットイットゴー と全部入れて うまく言おうとしても どうしてもレディーゴー としかなりません 別に この言葉だけにかぎらないのですが どうすればきちんとした外人みたいな発音で レットイットゴー を限りなくレディーゴーに寄せて 言えるようになるのでしょうか?
- みんなの回答 (6)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
[t] は無声音です。 特にアメリカ英語に多いのですが、有声音の[d]に変化し、 さらに南部、西部などでは 半母音[r]に変化することがあります。 これをカタカナで書くと、 レットイット → レデット → レリ のようになります。
その他の回答 (5)
- kaitenzusi
- ベストアンサー率23% (13/55)
テレビだからお世辞もあるのでは? 実際の発音は「レリゴウ」です。 tはlに近い音になります。 完全なlではありませんが、tがlに変化した音です。 (少しだけtの音が残ります。舌の両側から空気を抜いてはいけません) そして「ゴー」ではなく「ゴウ」です。 あと、おまけで言えば、英語の発音は口の奥に響くので、 ウズラの卵を口の奥に入れたつもりで響かせれば、 とてもネイティブぽくなります(^^)
- mitomito
- ベストアンサー率40% (165/406)
回答者#3の方の回答・指摘が完璧です。 全くその通りです。 少しだけ「余計なお世話」を書くと、 "t"の後ろに母音「ア・イ・ウ・エ・オ」がつくと、 日本語の「ラ・リ・ル・レ・ロ」と「ダ・ヂ・ヅ・デ・ド」の中間のような音が聞こえます。 試しに、両方の頬に手を当てて、なおかつ、鏡の前で、ご自身の唇の動きに注目して、 「ラ・リ・ル・レ・ロ」と「ダ・ヂ・ヅ・デ・ド」を発音してみてください。 信じられないくらい両方の発音で、頬の動かし方や、唇・歯・舌の使い方が似ていることに気づくはずです。 ちなみに、そのようなことが原因となり、日本語では、 ”pudding”が、「プディング」という呼び名にならず「プリン」となっています。 (あの『プッチンプリン』の「プリン」です。) ”d”ですら、後ろに母音が来ると昔の日本人は、”リ”と聴こえてしまっていたのです。 ほんの僅かでも、お役に立てば幸いです。
- shingo5k
- ベストアンサー率33% (123/366)
>>どうすればきちんとした外人みたいな発音で >>レットイットゴー を限りなくレディーゴーに >>寄せて 言えるようになるのでしょうか? 人間は言われた音を喋る能力を持ちます。 これは赤ちゃんに言葉を教えると良く解ります。 その音を出すための口の開け方とか舌の位置を説明 するわけではないのに、音を聞いて自分もその音を出 す能力が備わっています。 英語の場合は発音記号の発音の仕方も学校で教わり ますし、そうでなくても調べれば解ります。 それらの助けも得て聞いた音を真似て言い、本当に 真似ることが出来たか否かを録音して聞くと良いです。 他には音声認識ソフトを使い機械が認識してくれるか どうかをテストするのが良い方法です。 認識してもらえない単語があると、いろいろと工夫して 喋りますので、仮に最終的に認識されなかったとしても 上達します。 以前はグーグルクロム付属のその機能を使いました。 歌であれば、日本語風のイントネーションが、メロディーで マスクされてしまう為、一般会話に比べるとネイティブ並に 近付きやすいと思います。 米国での米倉涼子の歌は結構ネイティブ並ではないかと 思います。
- trytobe
- ベストアンサー率36% (3457/9591)
Let it go をつなげていうので、Letitgo の発音をすればいいのです。つまり、レティゴー、で十分です。
- marbleshit
- ベストアンサー率49% (5033/10253)
聞いた通り忠実に真似ることです。