• ベストアンサー

It's a big too large.

It's a big too large. 上記の英文を見て思うのですが、bigかlargeのどちらか必要ないんじゃないかと思うんですけど、このような英語表現が理解できません。 教えて下さい。よろしくお願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Him-hymn
  • ベストアンサー率66% (3489/5257)
回答No.1

It's a big too large. これはほぼ間違いなく It's a bit too large. の間違いだと思います。 ちっと大き過ぎるーーという意味です。 It's a little too large.と言っても同じです。

noname#213339
質問者

お礼

どうもすみませんでした!It's a bit too largeでした!

その他の回答 (2)

回答No.3

キーボードの位置から言っても t と g の誤りは十分あり得ます。 しかもスペルチェックでも big という語はあるわけで引っかからない。 ワードの文章校正でも引っかかりません。 人間の目と頭でしっかりと校正するしかありません。

noname#213339
質問者

お礼

どうもすみませんでした!It's a bit too largeでした!

回答No.2

何かおかしいな、と思って検索しても結構使われています。 どれも a bit too large の誤りでしょうね。 ちょっと大きすぎる

noname#213339
質問者

お礼

どうもすみませんでした!It's a bit too largeでした!