- ベストアンサー
It's a big too large.
It's a big too large. 上記の英文を見て思うのですが、bigかlargeのどちらか必要ないんじゃないかと思うんですけど、このような英語表現が理解できません。 教えて下さい。よろしくお願いします。
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
It's a big too large. これはほぼ間違いなく It's a bit too large. の間違いだと思います。 ちっと大き過ぎるーーという意味です。 It's a little too large.と言っても同じです。
その他の回答 (2)
- wind-sky-wind
- ベストアンサー率63% (6647/10387)
回答No.3
キーボードの位置から言っても t と g の誤りは十分あり得ます。 しかもスペルチェックでも big という語はあるわけで引っかからない。 ワードの文章校正でも引っかかりません。 人間の目と頭でしっかりと校正するしかありません。
質問者
お礼
どうもすみませんでした!It's a bit too largeでした!
- wind-sky-wind
- ベストアンサー率63% (6647/10387)
回答No.2
何かおかしいな、と思って検索しても結構使われています。 どれも a bit too large の誤りでしょうね。 ちょっと大きすぎる
質問者
お礼
どうもすみませんでした!It's a bit too largeでした!
お礼
どうもすみませんでした!It's a bit too largeでした!