• ベストアンサー

left

〇She had left ☆She left 〇は彼女が出て行ってから時間がたっている←何時間も前 ☆は彼女は今さっき出て行った←数分前 こんな解釈でいいですか? お願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.9

Gです。 こんにちは。 この質問があるのを知りませんでした、ごめんなさい. 私なりに書かせてくださいね。 これはいたって簡単なんですね. これは両方とも一般的に使われる英語の表現です. フィーリングが違うんですね. 時制とかそういう問題ではないのです. She had leftと言う言い方はShe has already left.と言うフィーリングを過去完了という言い方をして、暗黙の了解(いつと決まった事ではないけど、話している人との理解で)過去の時点より前にもう帰っちゃった、というフィーリングを出しているわけです. ですから、hirorinさんがフィーリングとして感じたように、xxxhours agoというフィーリングが入って着てくるわけです. つまり、この暗黙の、と言う所を、気がついたときにはもう帰ってしまっていたよ、というフィーリングにもなるわけです. ですからこそ、先生は、時間がたっているというフィーリングがあるということは当然なわけです. 過去完了だからこう意味である、ではなく、この(もう(とっくに)帰っちゃったと言う)フィーリングを表す時に過去完了の形をとる、と言うだけなんです. それだけなんです. 丁度、I love you.のloveは愛していると言う意味だからI love youと言うのではなくではなく、愛している人の自分の持っている愛のフィーリングを伝える時に他の人が使うから、じゃそういうフィーリングのときに使うんだなと感じているから使うわけです. これは、生きた英語で生活していたと言う人であれば全く問題なく説明できることなんですね. もちろんこれはネイティブのセンスと言う事でもありますね. 自然にフィーリングの元に使っている人たちとの交流があればこのフィーリングは自分でも感じる事ができ、また、使えることもできるということになります. だからこそ私は、フィーリングと言う物を大切に刷れば英語も使えるようになります. なんでこう言う意味になっちゃうの、ではなく、そうかこう言う意味のときにこう言うんだ、と覚えちゃえばいいのです. 100%に近い日本人が日本語を、100%に近いネイティブが英語をそうやって習い覚え使っているのです. She left.は単に、帰ったよ、と言う動作を相手に伝えているだけの事です.  She might have left.といって、帰っちゃったかも知れない、と言うフィーリングを元にした表現ではないわけです. She had leftはフィーリングを元にした表現とも言えるでしょう. 日本語でも、ちょっとした文字を付け加えるだけでフィーリングを出す表現ってありますね. それなんです. フィーリングを掴み取ろうとし、フィーリングを伝えようとすれば自然に英語の表現もちゃんとフィーリングの伝わるものになる、ということでもあります. だから、生きた使われる英語の表現と言う物が非常に大切になってくるわけですね. いくら文法的に正しくとも、いくら難しい単語の方が「偉いんだ」という顔をしても、大統領が最近使った、また誰でも分かる私がkillbillさんに言った、Keep standing on your beliefs.の生きた意味や生きたフィーリングが分からないのでは、大統領や多くのモチベーターやリーダーが言いつづけてきた、自分の信じる事の上に立って、と言う表現をして、自分の信念を大切にする、自分の信念を信じる、信念の元に行動する、というフィーリングが伝わらないわけであり、いわれてもそれを感じ取れない、共鳴できないと言う事になります. これでいかがでしょうか。 分かりにくい点がありましたら、補足質問してください。

noname#7394
質問者

お礼

Gさんこんばんは そういうことなんですね。 先生の説明の中で、あ”彼女が去った、いないんだ、出て行っていない、ということは感じ取れます。でもhadはいらんじゃんって思ったり、自分の中で何で?何で?というのが膨れ上がっていました。 フィーリングの問題だったんですね。have,hadが入ってくると頭がチンプンカンプン(他にも沢山ありますが) 生きた意味、生きたフィーリング・・これがいかに大切かはよくわかります。感じとりたいし、共鳴したいです!! 理屈を取り除かないといけないことが私の欠点です。 理屈っぽいとよくいわれますので・・・。 人生において、何で?どうして??何でこうなるの??? という疑問を持つというのは凄く大切なことと思います。 が、 こればかりではいけないということですね。 回答ありがとうございました。 おやすみなさい (-。゜)zzz

その他の回答 (11)

  • NAIROBI
  • ベストアンサー率20% (236/1168)
回答No.1

タイミングではなく、ニュアンス的主体を変えていると思います。 ○は彼女が去ってしまった現在の状態、☆は彼女が去った事実。 2秒前に出て行っても過去完了形を使用することもありますし、 2年前に出て行った人に対して単純過去形を使用することもあります。 ニュアンスの問題なので説明しにくいですが・・・。 出て行った後の時間経過だけで言い切れないことは間違いないので、 どなたか日本語が上手な方の説明を待って下さい(笑)。

noname#7394
質問者

お礼

こんばんはです ニュアンスですね。 私はニュアンスの問題なんだとすぐに受け取れなかったのです。 何が違うんだ?何が違うんだ・・・・って(~_~;) 異常に考えすぎてしまいました。 回答ありがとうございました。