- ベストアンサー
英文の添削をお願い致します!
金属板の加工をオーダーする相手に、 以下の日本語の旨を伝えたくメールしたいと思っています。 以下の英文できちんと伝わりますでしょうか? 英語が得意な方、英文の添削をお願い致します! 「私は全ての金属板の角をこのように丸くして欲しい“URL”。 その場合、Blunt Corners とRound Cornersどちらを選べばよいですか?」 I want to all plates smooth corners like "URL " In such a case, Which one to choose? Blunt Corners or Round Corners?
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
I want all plates to have smooth corners as seen in the "URL". In such a case, which should we choose, Blunt Corners or Round Corners? 以上でいかがでしょうか。
その他の回答 (1)
- Nakay702
- ベストアンサー率79% (10005/12514)
以下のとおりお答えします。 >「私は全ての金属板の角をこのように丸くして欲しい“URL”。 >I want to all plates smooth corners like "URL " ⇒I would like you to smooth all the plates' corners as seen in the attached "URL". >その場合、Blunt Corners とRound Cornersどちらを選べばよいですか? ⇒Bluntは、本来鋭いはずのものが「鈍った」という意味で、Roundは、「丸い・丸みのある・丸みを帯びた」という意味ですから、この場合Roundが適切ではないかと思います。 そこで、「金属板の加工をオーダーする相手」の方に、 >In such a case, Which one to choose? Blunt Corners or Round Corners? と尋ねるまでもなく、直接次のようにお伝えすればよいかと思いますが、いかがでしょうか。 I would like you to smooth all the plates' corners as seen in the attached "URL". So, would you (make) round all corners of all the plates, please? 以上、ご回答まで。
お礼
Nakay702 様 アドバイスありがとうございました! 直接お願いする形でメールし、無事返信がありました^^
お礼
Him-hymn 様 アドバイスありがとうございました! おかげで早くに、無事メールを送れました。