- ベストアンサー
この英文を和訳してください!
先ほど、外国の方とオンラインゲームをしていて、 終了後にその方から送られてきたメッセージなのですが、 日本語でどういう意味なのか教えて下さい、よろしくお願いします。 メッセージ本文 「good dodging and all but for fucks sake dont let him heal so much」
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
回避は上手だったけど、頼むから、あんなに回復させないでくれよ。 Good dodging 良い回避 and all http://ejje.weblio.jp/content/and+all but しかし for fuck's sake お願いだから don't let him heal so much 彼がヒールするのをあんなに許さないでくれ
その他の回答 (1)
- surftriptobali
- ベストアンサー率49% (358/719)
回答No.1
どのようなゲームだかわからないので、はっきりは言えませんが、短縮して言えば、いい策略をしててよかったけど、彼の怪我だかなんだかを治させるだけの時間をあまり与えるなと
質問者
お礼
ははは、なるほど(笑) この外国人ホストさんのせいで「彼」(=敵のボス)が 持続的に回復してしまう不利な状況に陥ってしまったのですが、 私が華麗に速攻で倒したんですよ。 要するにこれはツッコミ待ちのジョークですね^^ 「いやお前のせいだろーっ!(笑)」って返信して欲しかったんだと思います。 回答ありがとうございました~!
お礼
とても分かりやすいです。 回答ありがとうございます!