- ベストアンサー
英語に詳しい方、翻訳お願いします。
<お気遣い頂きありがとうございます。>を英文にした場合、もっとも相応しい文面を教えて下さい。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
Thank you for being so considerate. じゃないですかね?違ってたらごめんなさい!
その他の回答 (1)
- marbleshit
- ベストアンサー率49% (5033/10253)
回答No.1
Thank you for your concern.
質問者
お礼
ありがとうございます。 参考にさせていただきます。
お礼
Thank you for being so considerate これを採用させていただきます。 ありがとうございました。