- ベストアンサー
アメリカの学部の日本語訳
アメリカの大学に行っていて、日本で就活をしようと思っているものです。 Bachelor of Science in Management Studiesって、履歴書に書くとどうなるのでしょうか? 理学部、経営学科っていいのでしょうか? よろしくお願いします。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
例えば Bachelor of Science in Business Administration を和訳すると、「経営学 学士号」となります。 Management studiesは経営学とは違います。ですから「マネージメント学」とそのまま訳す必要があります。どのようなマネージメント(例えば人材管理とか、システム管理などといった詳細について)を学んだかは、別途記載するか、面接時に話すことになります。 ですから、 >Bachelor of Science in Management Studies 「マネージメント学 学士号」 というのが正確な訳です。
その他の回答 (1)
- 8325632237
- ベストアンサー率48% (67/138)
回答No.1
日本では「Bachelor of Science」でも「Bachelor of Arts」でも企業は気にしません。 理学部ではないです。「Bachelor of Science」となっていても日本では文系扱いになるのではないでしょうか。 「Bachelor of Science in Management Studies」→「経営学部」です。